Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (61 of 61 strings)

Translation: account-reconcile-16.0/account-reconcile-16.0-account_move_line_reconcile_manual
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-reconcile-16-0/account-reconcile-16-0-account_move_line_reconcile_manual/fr/
pull/552/head
Alexis de Lattre 2023-10-31 00:25:51 +00:00 committed by Weblate
parent 64a998f651
commit 83b3d175d6
1 changed files with 31 additions and 29 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Rémi <remi@le-filament.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 02:39+0000\n"
"Last-Translator: Alexis de Lattre <alexis@via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -52,19 +52,19 @@ msgstr "Précision analytique"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_reconcile_manual_model__expense_analytic_distribution
msgid "Analytic for Expense"
msgstr ""
msgstr "Analytique pour la charge"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_reconcile_manual_model__income_analytic_distribution
msgid "Analytic for Income"
msgstr ""
msgstr "Analytique pour le produit"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#. odoo-python
#: code:addons/account_move_line_reconcile_manual/wizards/account_move_line_reconcile_manual.py:0
#, python-format
msgid "Bad write-off account type"
msgstr "Type de compte de radiations irrécupérables"
msgstr "Mauvais type de compte pour l'annulation de l'écart"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_line_reconcile_manual.account_move_line_reconcile_manual_form
@ -113,19 +113,19 @@ msgstr "Charge"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_reconcile_manual_model__expense_account_id
msgid "Expense Write-off Account"
msgstr ""
msgstr "Compte de charge pour l'annulation de l'écart"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_line_reconcile_manual.account_move_line_reconcile_manual_form
msgid "Full Reconcile"
msgstr "Lettrage intégral"
msgstr "Lettrage total"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#. odoo-python
#: code:addons/account_move_line_reconcile_manual/wizards/account_move_line_reconcile_manual.py:0
#, python-format
msgid "Full reconciliation failed. It should never happen!"
msgstr "La lettrage complet a échoué. Cela ne devrait jamais se produire !"
msgstr "Le lettrage total a échoué. Cela ne devrait jamais se produire !"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_move_line_reconcile_manual__id
@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "ID"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_move_line_reconcile_manual.selection__account_move_line_reconcile_manual__writeoff_type__income
msgid "Income"
msgstr "Produits"
msgstr "Produit"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_reconcile_manual_model__income_account_id
msgid "Income Write-off Account"
msgstr ""
msgstr "Compte de produit pour l'annulation de l'écart"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_move_line_reconcile_manual__writeoff_journal_id
@ -159,20 +159,20 @@ msgstr "Dernière modification le"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_move_line_reconcile_manual__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_reconcile_manual_model__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Mis à jour par"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_move_line_reconcile_manual__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_reconcile_manual_model__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Mis à jour le"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#. odoo-python
#: code:addons/account_move_line_reconcile_manual/wizards/account_move_line_reconcile_manual.py:0
#, python-format
msgid "Line '%s' is already fully reconciled."
msgstr "La ligne '%s' est déjà entièrement lettrée."
msgstr "La ligne '%s' est déjà totalement lettrée."
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model,name:account_move_line_reconcile_manual.model_account_move_line_reconcile_manual
@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "Assistant de lettrage manuel"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_move_line_reconcile_manual__writeoff_model_id
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modèle"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model,name:account_move_line_reconcile_manual.model_account_reconcile_manual_model
msgid "Models for Manual Reconcile Write-off"
msgstr ""
msgstr "Modèles pour le lettrage manuel des écarts à annuler"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_move_line_reconcile_manual__move_line_ids
@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "Lettrer"
#: code:addons/account_move_line_reconcile_manual/wizards/account_move_line_reconcile_manual.py:0
#, python-format
msgid "Reconcile mark: %s"
msgstr "Lettrer la marque : %s"
msgstr "Marque de lettrage : %s"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_line_reconcile_manual.account_move_line_reconcile_manual_form
msgid "Reconcile with Write-off"
msgstr "Lettrer avec la radiation"
msgstr "Lettrer avec annulation de l'écart"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_move_line_reconcile_manual__writeoff_ref
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Référence"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_reconcile_manual_model__sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Séquence"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_move_line_reconcile_manual.selection__account_move_line_reconcile_manual__state__start
@ -278,13 +278,14 @@ msgid ""
"This is a/an '%(writeoff_type)s' write-off, but you selected account "
"%(account_code)s which is a/an '%(account_type)s' account."
msgstr ""
"Il s'agit d'une radiation \"%(writeoff_type)s\", mais vous avez sélectionné "
"le compte %(account_code)s qui est un compte \"%(account_type)s\"."
"Cette annulation de l'écart est de type \"%(writeoff_type)s\", mais vous "
"avez sélectionné le compte %(account_code)s qui est un compte de type \""
"%(account_type)s\"."
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.constraint,message:account_move_line_reconcile_manual.constraint_account_reconcile_manual_model_ref_company_uniq
msgid "This write-off model already exists in this company!"
msgstr ""
msgstr "Ce modèle d'annulation de l'écart existe déjà dans cette société !"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_move_line_reconcile_manual__total_credit
@ -308,28 +309,28 @@ msgstr "Type"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_line_reconcile_manual.account_move_line_reconcile_manual_form
#, python-format
msgid "Write-off"
msgstr "Radiation"
msgstr "Annulation de l'écart"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_move_line_reconcile_manual__writeoff_account_id
msgid "Write-off Account"
msgstr "Compte de radiation"
msgstr "Compte d'annulation de l'écart"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_reconcile_manual_model__journal_id
msgid "Write-off Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal d'annulation de l'écart"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.actions.act_window,name:account_move_line_reconcile_manual.account_reconcile_manual_model_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_move_line_reconcile_manual.account_reconcile_manual_model_menu
msgid "Write-off Models"
msgstr ""
msgstr "Modèles d'annulation de l'écart"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_reconcile_manual.field_account_reconcile_manual_model__ref
msgid "Write-off Reference"
msgstr ""
msgstr "Référence pour l'annulation de l'écart"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#. odoo-python
@ -339,13 +340,13 @@ msgid ""
"Write-off journal entry: %(writeoff_move)s\n"
"Reconcile mark: %(full_rec)s"
msgstr ""
"Pièce comptable de radiation : %(writeoff_move)s\n"
"Pièce comptable d'annulation de l'écart : %(writeoff_move)s\n"
"Marque de lettrage : %(full_rec)s"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_line_reconcile_manual.account_move_line_reconcile_manual_form
msgid "You are trying to reconcile journal items from"
msgstr "Vous tentez de lettrer des écritures comptables depuis"
msgstr "Vous tentez de lettrer des écritures comptables liées à"
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#. odoo-python
@ -371,7 +372,8 @@ msgstr "Vous n'avez sélectionné que des écritures comptables de débit."
#. module: account_move_line_reconcile_manual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_line_reconcile_manual.account_move_line_reconcile_manual_form
msgid "different partners: make sure it is intented."
msgstr "différents partenaires : s'assurer de l'intention."
msgstr ""
"partenaires différents : vérifiez que c'est bien ce que vous voulez faire."
#~ msgid "Analytic Distribution Search"
#~ msgstr "Recherche de distribution analytique"