Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 89.7% (88 of 98 strings)

Translation: account-reconcile-17.0/account-reconcile-17.0-account_mass_reconcile
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-reconcile-17-0/account-reconcile-17-0-account_mass_reconcile/it/
pull/652/head
mymage 2024-03-28 20:19:43 +00:00 committed by Weblate
parent 1a8974016a
commit 774d6b42cb
1 changed files with 91 additions and 66 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 03:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-13 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Foresti <francesco.foresti@ooops404.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 00:44+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,6 +26,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A mass reconcile is already ongoing for this account, please try again later."
msgstr ""
"Una riconciliazione di massa è già in corso per questo conto, riprovare più "
"tardi."
#. module: account_mass_reconcile
#. odoo-python
@ -35,6 +37,8 @@ msgid ""
"A matcher %(mkey)s is compared with a matcher %(omkey)s, the _matchers and "
"_opposite_matchers are probably wrong"
msgstr ""
"Una corrispondenza %(mkey)s è comparata con una corrispondenza %(omkey)s, la "
"corrispondenza e la corrispondenza opposta probabilmente sono errate"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile
@ -44,6 +48,11 @@ msgid ""
" You can select one or many reconciliation methods which will\n"
" be run sequentially to match the entries between them."
msgstr ""
"Un profilo di riconciliazione indica, per un conto, come\n"
" le registrazioni devono essere riconciliate.\n"
" Si possono selezionare una o più metodi di riconciliazione che\n"
" verranno eseguite sequenzialmente per far corrispondere le "
"registrazioni tra di loro."
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__account
@ -56,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_id
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Conto"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_lost_id
@ -70,12 +79,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_lost_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_lost_id
msgid "Account Lost"
msgstr ""
msgstr "Conto perdita"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile
msgid "Account Mass Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Riconciliazione di massa del conto"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_profit_id
@ -89,52 +98,52 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_profit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_profit_id
msgid "Account Profit"
msgstr ""
msgstr "Conto profitto"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
msgstr "Azione richiesta"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Advanced. Partner and Ref"
msgstr ""
msgstr "Avanzato. Partner e riferimento"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
msgstr "Conteggio allegati"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Automatic Mass Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Riconciliazione di massa automatica"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
msgid "Automatic Mass Reconcile History"
msgstr ""
msgstr "Cronologia riconciliazione di massa automatica"
#. module: account_mass_reconcile
#. odoo-python
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0
#, python-format
msgid "Automatic Write Off"
msgstr ""
msgstr "Write-off automatico"
#. module: account_mass_reconcile
#. odoo-python
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0
#, python-format
msgid "Automatic writeoff"
msgstr ""
msgstr "Write-off automatico"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile
msgid "Click to add a reconciliation profile."
msgstr ""
msgstr "Fare clic per aggiungere un profilo riconciliazione."
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config
@ -156,12 +165,12 @@ msgstr "Azienda"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni configurazione"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configurazione"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__create_uid
@ -199,7 +208,7 @@ msgstr "Creato il"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__date_base_on
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__date_base_on
msgid "Date of reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Data della riconciliazione"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__display_name
@ -217,12 +226,12 @@ msgstr "Nome visualizzato"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree
msgid "Display items reconciled on the last run"
msgstr ""
msgstr "Visualizza registrazioni riconciliate nell'ultima esecuzione"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.actions.server,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations_ir_actions_server
msgid "Do Automatic Reconciliations"
msgstr ""
msgstr "Eseguire riconciliazioni automatiche"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method___filter
@ -236,34 +245,34 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner___filter
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference___filter
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguito da"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Seguito da (partner)"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_ids
msgid "Full Reconciliations"
msgstr ""
msgstr "Riconciliazioni complete"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_tree
msgid "Go to reconciled items"
msgstr ""
msgstr "Vai a registrazioni riconciliate"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Go to unreconciled items"
msgstr ""
msgstr "Vai a registrazioni non riconciliate"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
@ -273,19 +282,20 @@ msgstr "Raggruppa per..."
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
msgstr "Ha un messaggio"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__history_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Cronologia"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every
msgid "How often to commit when performing automatic reconciliation."
msgstr ""
"Frequenza della conferma quando si esegue la riconciliazione automatica."
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config
@ -293,6 +303,8 @@ msgid ""
"How often to commit when performing automatic reconciliation.\n"
" Leave zero to commit only at the end of the process."
msgstr ""
"Frequenza della conferma quando si esegue la riconciliazione automatica..\n"
" Lasciare a zero per confermare solo alla fine del processo."
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__id
@ -309,23 +321,23 @@ msgstr "ID"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna."
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informazione"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
msgstr "Segue"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__journal_id
@ -368,64 +380,64 @@ msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__last_history
msgid "Last history"
msgstr ""
msgstr "Ultima cronologia"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every
msgid "Leave zero to commit only at the end of the process."
msgstr ""
msgstr "Lasciare a zero per confermare solo alla fine del processo."
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile
#: model:ir.ui.menu,name:account_mass_reconcile.menu_mass_reconcile
msgid "Mass Automatic Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Riconciliazione di massa automatica"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_mass_reconcile_history
msgid "Mass Automatic Reconcile History"
msgstr ""
msgstr "Cronologia riconciliazione di massa automatica"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced
msgid "Mass Reconcile Advanced"
msgstr ""
msgstr "Riconciliazione di massa residua"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_name
msgid "Mass Reconcile Advanced Name"
msgstr ""
msgstr "Nome riconciliazione di massa residua"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_ref
msgid "Mass Reconcile Advanced Ref"
msgstr ""
msgstr "Riferimento riconciliazione di massa residua"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_base
msgid "Mass Reconcile Base"
msgstr ""
msgstr "Riconciliazione di massa base"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple
msgid "Mass Reconcile Simple"
msgstr ""
msgstr "Riconciliazione di massa semplice"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_name
msgid "Mass Reconcile Simple Name"
msgstr ""
msgstr "Nome riconciliazione di massa semplice"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_partner
msgid "Mass Reconcile Simple Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner riconciliazione di massa semplice"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_reference
msgid "Mass Reconcile Simple Reference"
msgstr ""
msgstr "Riferimento riconciliazione di massa semplice"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@ -434,6 +446,10 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same partner, and the credit entry "
"ref. is matched with the debit entry ref. or name."
msgstr ""
"Associa registrazioni debiti multipli a crediti multipli. Consente "
"riconciliazione parziale. Le righe devono avere lo stesso partner, e il "
"riferimento della registrazione di credito corrisponde al riferimento o al "
"nome della registrazione del debito."
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@ -442,6 +458,9 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same name to be reconciled."
msgstr ""
"Associa una riga di debito con una riga di credito. Non consente "
"riconciliazione parziale. Le righe devono avere lo stesso valore (con il "
"write-off) e lo stesso nome da riconciliare."
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@ -450,6 +469,9 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same partner to be reconciled."
msgstr ""
"Associa una riga di debito con una riga di credito. Non consente "
"riconciliazione parziale. Le righe devono avere lo stesso valore (con il "
"write-off) e lo stesso partner da riconciliare."
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@ -458,16 +480,19 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same reference to be reconciled."
msgstr ""
"Associa una riga di debito con una riga di credito. Non consente "
"riconciliazione parziale. Le righe devono avere lo stesso valore (con il "
"write-off) e lo stesso riferimento da riconciliare."
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Errore di consegna messaggio"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Messaggi"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__reconcile_method
@ -482,52 +507,52 @@ msgstr "Nome"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr ""
msgstr "Numero di azioni"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr ""
msgstr "Numero di errori"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_options
msgid "Options of a reconciliation profile"
msgstr ""
msgstr "Opzioni del profilo riconciliazione"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Profile Information"
msgstr ""
msgstr "Informazioni profilo"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile_method
msgid "Reconcile Method for account_mass_reconcile"
msgstr ""
msgstr "Metodo riconciliazione per account_mass_reconcile"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__mass_reconcile_id
msgid "Reconcile Profile"
msgstr ""
msgstr "Profilo riconciliazione"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_line_ids
msgid "Reconciled Items"
msgstr ""
msgstr "Registrazioni riconciliate"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Riconciliazione"
#. module: account_mass_reconcile
#. odoo-python
@ -535,12 +560,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form
#, python-format
msgid "Reconciliations"
msgstr ""
msgstr "Riconciliazioni"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
msgid "Reconciliations of last 7 days"
msgstr ""
msgstr "Riconciliazioni degli ultimi 7giorni"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__partner_ids
@ -552,17 +577,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__partner_ids
msgid "Restrict on partners"
msgstr ""
msgstr "Limita sui partner"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__date
msgid "Run date"
msgstr ""
msgstr "Data esecuzione"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Errore consegna SMS"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__sequence
@ -572,32 +597,32 @@ msgstr "Sequenza"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Simple. Amount and Name"
msgstr ""
msgstr "Semplice. Valore e nome"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Simple. Amount and Partner"
msgstr ""
msgstr "Semplice. Valore e partner"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Simple. Amount and Reference"
msgstr ""
msgstr "Semplice. Valore e riferimento"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree
msgid "Start Auto Reconcilation"
msgstr ""
msgstr "Avvia riconciliazione automatica"
#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Start Auto Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Avvia riconciliazione automatica"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_history
msgid "Store an history of the runs per profile"
msgstr ""
msgstr "Archivia una cronologia delle esecuzioni per profilo"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__task_id