Translated using Weblate (Spanish (Argentina))

Currently translated at 100.0% (104 of 104 strings)

Translation: account-reconcile-14.0/account-reconcile-14.0-account_mass_reconcile
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-reconcile-14-0/account-reconcile-14-0-account_mass_reconcile/es_AR/
pull/517/head
Ignacio Buioli 2022-01-27 02:02:33 +00:00 committed by sonhd91
parent 47108f791c
commit 44db3bc577
1 changed files with 115 additions and 90 deletions

View File

@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 03:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-24 03:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-24 03:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-27 04:40+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n" "Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/oca/" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
"teams/23907/es_AR/)\n" "23907/es_AR/)\n"
"Language: es_AR\n" "Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_advanced_reconciliation.py:0 #: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_advanced_reconciliation.py:0
@ -26,6 +27,8 @@ msgid ""
"A matcher %s is compared with a matcher %s, the _matchers and " "A matcher %s is compared with a matcher %s, the _matchers and "
"_opposite_matchers are probably wrong" "_opposite_matchers are probably wrong"
msgstr "" msgstr ""
"Un comparador %s se compara con un comparador %s, los _matchers y "
"_opposite_matchers probablemente estén errados"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile
@ -35,6 +38,11 @@ msgid ""
" You can select one or many reconciliation methods which will\n" " You can select one or many reconciliation methods which will\n"
" be run sequentially to match the entries between them." " be run sequentially to match the entries between them."
msgstr "" msgstr ""
"Un perfil de conciliación que especifique, para una cuenta, cómo\n"
" las entradas deben conciliarse.\n"
" Puede seleccionar uno o varios métodos de conciliación que\n"
" se ejecuten secuencialmente para hacer coincidir las entradas "
"entre ellos."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__account #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__account
@ -46,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_id
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "" msgstr "Cuenta"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_lost_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_lost_id
@ -59,12 +67,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_lost_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_lost_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_lost_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_lost_id
msgid "Account Lost" msgid "Account Lost"
msgstr "" msgstr "Cuenta Perdida"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile
msgid "Account Mass Reconcile" msgid "Account Mass Reconcile"
msgstr "" msgstr "Conciliación Masiva de Cuenta"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_profit_id
@ -77,28 +85,28 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_profit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_profit_id
msgid "Account Profit" msgid "Account Profit"
msgstr "" msgstr "Ganancia de Cuenta"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction
msgid "Action Needed" msgid "Action Needed"
msgstr "" msgstr "Acción Requerida"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Advanced. Partner and Ref" msgid "Advanced. Partner and Ref"
msgstr "" msgstr "Avanzado. Contacto y Ref"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_attachment_count
msgid "Attachment Count" msgid "Attachment Count"
msgstr "" msgstr "Cuenta de Adjunto"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree
msgid "Automatic Mass Reconcile" msgid "Automatic Mass Reconcile"
msgstr "" msgstr "Conciliación Masiva Automática"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@ -106,50 +114,50 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
msgid "Automatic Mass Reconcile History" msgid "Automatic Mass Reconcile History"
msgstr "" msgstr "Historial de Conciliación Masiva Automática"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_method_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_method_tree
msgid "Automatic Mass Reconcile Method" msgid "Automatic Mass Reconcile Method"
msgstr "" msgstr "Método de Conciliación Masiva Automática"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0 #: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Automatic Write Off" msgid "Automatic Write Off"
msgstr "" msgstr "Escritura Automática"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile
msgid "Click to add a reconciliation profile." msgid "Click to add a reconciliation profile."
msgstr "" msgstr "Click para añadir un perfil de conciliación."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config
msgid "Commit frequency" msgid "Commit frequency"
msgstr "" msgstr "Frencuencia de commit"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_company #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_company
msgid "Companies" msgid "Companies"
msgstr "" msgstr "Compañías"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__company_id
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "" msgstr "Compañía"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_config_settings
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
msgstr "" msgstr "Configurar Ajustes"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr "Configuración"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__create_uid
@ -184,7 +192,7 @@ msgstr "Creado en"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__date_base_on #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__date_base_on
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__date_base_on #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__date_base_on
msgid "Date of reconciliation" msgid "Date of reconciliation"
msgstr "" msgstr "Fecha de conciliación"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__display_name
@ -205,14 +213,14 @@ msgstr "Mostrar Nombre"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree
msgid "Display items reconciled on the last run" msgid "Display items reconciled on the last run"
msgstr "" msgstr "Mostrar artículos conciliados en la última ejecución"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.actions.server,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations #: model:ir.cron,cron_name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations
#: model:ir.cron,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations #: model:ir.cron,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations
msgid "Do Automatic Reconciliations" msgid "Do Automatic Reconciliations"
msgstr "" msgstr "Hacer Conciliaciones Automáticas"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method___filter
@ -225,27 +233,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner___filter
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference___filter
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr "Filtrar"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_follower_ids
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Seguidores"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)" msgid "Followers (Channels)"
msgstr "" msgstr "Seguidores (Canales)"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)" msgid "Followers (Partners)"
msgstr "" msgstr "Seguidores (Contactos)"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_ids
msgid "Full Reconciliations" msgid "Full Reconciliations"
msgstr "" msgstr "Conciliaciones Completas"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__income_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__income_exchange_account_id
@ -258,41 +266,42 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__income_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__income_exchange_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__income_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__income_exchange_account_id
msgid "Gain Exchange Rate Account" msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr "" msgstr "Ganancia en Cuenta de Tipo de Cambio"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_tree
msgid "Go to reconciled items" msgid "Go to reconciled items"
msgstr "" msgstr "Ir a conciliar artículos"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Go to unreconciled items" msgid "Go to unreconciled items"
msgstr "" msgstr "Ir a artículos sin conciliar"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
msgid "Group By..." msgid "Group By..."
msgstr "" msgstr "Agrupar Por..."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__history_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__history_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "Historial"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.act_mass_reconcile_to_history #: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.act_mass_reconcile_to_history
msgid "History Details" msgid "History Details"
msgstr "" msgstr "Detalles del Historial"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every
msgid "How often to commit when performing automatic reconciliation." msgid "How often to commit when performing automatic reconciliation."
msgstr "" msgstr ""
"Con qué frecuencia comprometerse al realizar la conciliación automática."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config
@ -300,6 +309,8 @@ msgid ""
"How often to commit when performing automatic reconciliation.\n" "How often to commit when performing automatic reconciliation.\n"
" Leave zero to commit only at the end of the process." " Leave zero to commit only at the end of the process."
msgstr "" msgstr ""
"Con qué frecuencia comprometerse a realizar la conciliación automática.\n"
" Deje cero para confirmar solo al final del proceso."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__id
@ -320,23 +331,23 @@ msgstr "ID"
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention." msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "" msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "" msgstr "Si está marcado, algunos mensajes tienen error de entrega."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr "Información"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_is_follower
msgid "Is Follower" msgid "Is Follower"
msgstr "" msgstr "Es Seguidor"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__journal_id
@ -349,7 +360,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__journal_id
msgid "Journal" msgid "Journal"
msgstr "" msgstr "Diario"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile____last_update
@ -391,13 +402,13 @@ msgstr "Última actualización el"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__last_history #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__last_history
msgid "Last history" msgid "Last history"
msgstr "" msgstr "Último historial"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every
msgid "Leave zero to commit only at the end of the process." msgid "Leave zero to commit only at the end of the process."
msgstr "" msgstr "Deje en cero para confirmar solo al final del proceso."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__expense_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__expense_exchange_account_id
@ -410,58 +421,58 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__expense_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__expense_exchange_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__expense_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__expense_exchange_account_id
msgid "Loss Exchange Rate Account" msgid "Loss Exchange Rate Account"
msgstr "" msgstr "Cuenta de Tipo de Cambio de Perdida"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment" msgid "Main Attachment"
msgstr "" msgstr "Adjunto Principal"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile
#: model:ir.ui.menu,name:account_mass_reconcile.menu_mass_reconcile #: model:ir.ui.menu,name:account_mass_reconcile.menu_mass_reconcile
msgid "Mass Automatic Reconcile" msgid "Mass Automatic Reconcile"
msgstr "" msgstr "Conciliación Automática Masiva"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_mass_reconcile_history #: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_mass_reconcile_history
msgid "Mass Automatic Reconcile History" msgid "Mass Automatic Reconcile History"
msgstr "" msgstr "Historial de Conciliación Automática Masiva"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced
msgid "Mass Reconcile Advanced" msgid "Mass Reconcile Advanced"
msgstr "" msgstr "Conciliación Automática Avanzada"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_ref #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_ref
msgid "Mass Reconcile Advanced Ref" msgid "Mass Reconcile Advanced Ref"
msgstr "" msgstr "Referencia de la Conciliación Automática Avanzada"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_base #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_base
msgid "Mass Reconcile Base" msgid "Mass Reconcile Base"
msgstr "" msgstr "Base de Conciliación Masiva"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple
msgid "Mass Reconcile Simple" msgid "Mass Reconcile Simple"
msgstr "" msgstr "Conciliación Masiva Simple"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_name #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_name
msgid "Mass Reconcile Simple Name" msgid "Mass Reconcile Simple Name"
msgstr "" msgstr "Nombre de la Conciliación Masiva Simple"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_partner #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_partner
msgid "Mass Reconcile Simple Partner" msgid "Mass Reconcile Simple Partner"
msgstr "" msgstr "Contacto de la Conciliación Masiva Simple"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_reference #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_reference
msgid "Mass Reconcile Simple Reference" msgid "Mass Reconcile Simple Reference"
msgstr "" msgstr "Referencia de la Conciliación Masiva Simple"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@ -470,6 +481,10 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same partner, and the credit entry " "reconciliation. The lines should have the same partner, and the credit entry "
"ref. is matched with the debit entry ref. or name." "ref. is matched with the debit entry ref. or name."
msgstr "" msgstr ""
"Hace coincidir múltiples entradas de débito y múltiples entradas de crédito. "
"Permite reconciliación parcial. Las líneas deben tener el mismo contacto, y "
"la referencia de entrada de crédito coincidir con la referencia de la "
"entrada de débito o el nombre."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@ -478,6 +493,9 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " "reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same name to be reconciled." "and the same name to be reconciled."
msgstr "" msgstr ""
"Hace coincidir una línea de débito con una línea de crédito. No permite la "
"conciliación parcial. Las líneas deben tener la misma cantidad (con la "
"cancelación) y el mismo nombre para ser conciliadas."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@ -486,6 +504,9 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " "reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same partner to be reconciled." "and the same partner to be reconciled."
msgstr "" msgstr ""
"Hace coincidir una línea de débito con una línea de crédito. No permite la "
"conciliación parcial. Las líneas deben tener la misma cantidad (con la "
"cancelación) y el mismo contacto para ser conciliados."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@ -494,21 +515,24 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " "reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
"and the same reference to be reconciled." "and the same reference to be reconciled."
msgstr "" msgstr ""
"Hace coincidir una línea de débito con una línea de crédito. No permite la "
"conciliación parcial. Las líneas deben tener el mismo monto (con la "
"cancelación) y la misma referencia para ser conciliados."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error
msgid "Message Delivery error" msgid "Message Delivery error"
msgstr "" msgstr "Mensaje de Error de Entrega"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_ids
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Mensajes"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__reconcile_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__reconcile_method
msgid "Method" msgid "Method"
msgstr "" msgstr "Método"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__name
@ -518,69 +542,69 @@ msgstr "Nombre"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions" msgid "Number of Actions"
msgstr "" msgstr "Número de Acciones"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter
msgid "Number of errors" msgid "Number of errors"
msgstr "" msgstr "Número de errores"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action" msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "" msgstr "Número de mensaje que requieren una acción"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error" msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "" msgstr "Número de mensajes con error de entrega"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages" msgid "Number of unread messages"
msgstr "" msgstr "Número de mensajes sin leer"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_options #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_options
msgid "Options of a reconciliation profile" msgid "Options of a reconciliation profile"
msgstr "" msgstr "Opciones de un perfil de conciliación"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Profile Information" msgid "Profile Information"
msgstr "" msgstr "Información del Perfil"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile_method #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile_method
msgid "Reconcile Method for account_mass_reconcile" msgid "Reconcile Method for account_mass_reconcile"
msgstr "" msgstr "Método de Conciliación para account_mass_reconcile"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__mass_reconcile_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__mass_reconcile_id
msgid "Reconcile Profile" msgid "Reconcile Profile"
msgstr "" msgstr "Perfil de Conciliación"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_line_ids
msgid "Reconciled Items" msgid "Reconciled Items"
msgstr "" msgstr "Artículos Conciliados"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config
msgid "Reconciliation" msgid "Reconciliation"
msgstr "" msgstr "Conciliación"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile_history.py:0 #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile_history.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form
#, python-format #, python-format
msgid "Reconciliations" msgid "Reconciliations"
msgstr "" msgstr "Conciliaciones"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
msgid "Reconciliations of last 7 days" msgid "Reconciliations of last 7 days"
msgstr "" msgstr "Conciliaciones de los últimos 7 días"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__partner_ids
@ -591,17 +615,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__partner_ids
msgid "Restrict on partners" msgid "Restrict on partners"
msgstr "" msgstr "Restringir a los Contactos"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__date #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__date
msgid "Run date" msgid "Run date"
msgstr "" msgstr "Ejecutar fecha"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error" msgid "SMS Delivery error"
msgstr "" msgstr "Error de entrega de SMS"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__sequence
@ -611,59 +635,60 @@ msgstr "Secuencia"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Simple. Amount and Name" msgid "Simple. Amount and Name"
msgstr "" msgstr "Simple. Monto y Nombre"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Simple. Amount and Partner" msgid "Simple. Amount and Partner"
msgstr "" msgstr "Simple. Monto y Contacto"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Simple. Amount and Reference" msgid "Simple. Amount and Reference"
msgstr "" msgstr "Simple. Monto y Referencia"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree
msgid "Start Auto Reconcilation" msgid "Start Auto Reconcilation"
msgstr "" msgstr "Iniciar Auto Conciliación"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Start Auto Reconciliation" msgid "Start Auto Reconciliation"
msgstr "" msgstr "Iniciar Auto Conciliación"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_history #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_history
msgid "Store an history of the runs per profile" msgid "Store an history of the runs per profile"
msgstr "" msgstr "Almacenar un historial de las ejecuciones por perfil"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__task_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__task_id
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "" msgstr "Tarea"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__sequence #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__sequence
msgid "The sequence field is used to order the reconcile method" msgid "The sequence field is used to order the reconcile method"
msgstr "" msgstr ""
"El campo de secuencia es utilizado para ordenar el método de conciliación"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0 #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "There is no history of reconciled items on the task: %s." msgid "There is no history of reconciled items on the task: %s."
msgstr "" msgstr "No hay historial de los artículos conciliados en la tarea: %s."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0 #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error during reconciliation : %s" msgid "There was an error during reconciliation : %s"
msgstr "" msgstr "Hubo un error durante la conciliación: %s"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
msgid "Todays' Reconcilations" msgid "Todays' Reconcilations"
msgstr "" msgstr "Conciliaciones de Hoy"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__name
@ -673,33 +698,33 @@ msgstr "Tipo"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread
msgid "Unread Messages" msgid "Unread Messages"
msgstr "" msgstr "Mensajes sin Leer"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter" msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "" msgstr "Contador de Mensajes sin Leer"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__unreconciled_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__unreconciled_count
msgid "Unreconciled Items" msgid "Unreconciled Items"
msgstr "" msgstr "Artículos sin Conciliar"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0 #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Unreconciled items" msgid "Unreconciled items"
msgstr "" msgstr "Artículos sin conciliar"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__website_message_ids
msgid "Website Messages" msgid "Website Messages"
msgstr "" msgstr "Mensajes del Sitio Web"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__website_message_ids
msgid "Website communication history" msgid "Website communication history"
msgstr "" msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__write_off #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__write_off
@ -712,4 +737,4 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__write_off #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__write_off
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__write_off #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__write_off
msgid "Write off allowed" msgid "Write off allowed"
msgstr "" msgstr "Cancelación permitida"