From 44db3bc57718f43e13bd8c4fbc0ee1b27597cad5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignacio Buioli Date: Thu, 27 Jan 2022 02:02:33 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish (Argentina)) Currently translated at 100.0% (104 of 104 strings) Translation: account-reconcile-14.0/account-reconcile-14.0-account_mass_reconcile Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-reconcile-14-0/account-reconcile-14-0-account_mass_reconcile/es_AR/ --- account_mass_reconcile/i18n/es_AR.po | 205 +++++++++++++++------------ 1 file changed, 115 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/account_mass_reconcile/i18n/es_AR.po b/account_mass_reconcile/i18n/es_AR.po index f29aefd1..e0aa741f 100644 --- a/account_mass_reconcile/i18n/es_AR.po +++ b/account_mass_reconcile/i18n/es_AR.po @@ -9,15 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-24 03:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 03:37+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2017\n" -"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/oca/" -"teams/23907/es_AR/)\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-27 04:40+0000\n" +"Last-Translator: Ignacio Buioli \n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/oca/teams/" +"23907/es_AR/)\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: account_mass_reconcile #: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_advanced_reconciliation.py:0 @@ -26,6 +27,8 @@ msgid "" "A matcher %s is compared with a matcher %s, the _matchers and " "_opposite_matchers are probably wrong" msgstr "" +"Un comparador %s se compara con un comparador %s, los _matchers y " +"_opposite_matchers probablemente estén errados" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile @@ -35,6 +38,11 @@ msgid "" " You can select one or many reconciliation methods which will\n" " be run sequentially to match the entries between them." msgstr "" +"Un perfil de conciliación que especifique, para una cuenta, cómo\n" +" las entradas deben conciliarse.\n" +" Puede seleccionar uno o varios métodos de conciliación que\n" +" se ejecuten secuencialmente para hacer coincidir las entradas " +"entre ellos." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__account @@ -46,7 +54,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_id msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_lost_id @@ -59,12 +67,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_lost_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_lost_id msgid "Account Lost" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Perdida" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile msgid "Account Mass Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliación Masiva de Cuenta" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_profit_id @@ -77,28 +85,28 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_profit_id msgid "Account Profit" -msgstr "" +msgstr "Ganancia de Cuenta" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "" +msgstr "Acción Requerida" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Advanced. Partner and Ref" -msgstr "" +msgstr "Avanzado. Contacto y Ref" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Adjunto" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree msgid "Automatic Mass Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliación Masiva Automática" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form @@ -106,50 +114,50 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search msgid "Automatic Mass Reconcile History" -msgstr "" +msgstr "Historial de Conciliación Masiva Automática" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_method_tree msgid "Automatic Mass Reconcile Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Conciliación Masiva Automática" #. module: account_mass_reconcile #: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0 #, python-format msgid "Automatic Write Off" -msgstr "" +msgstr "Escritura Automática" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile msgid "Click to add a reconciliation profile." -msgstr "" +msgstr "Click para añadir un perfil de conciliación." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config msgid "Commit frequency" -msgstr "" +msgstr "Frencuencia de commit" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañías" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurar Ajustes" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__create_uid @@ -184,7 +192,7 @@ msgstr "Creado en" #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__date_base_on #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__date_base_on msgid "Date of reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Fecha de conciliación" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__display_name @@ -205,14 +213,14 @@ msgstr "Mostrar Nombre" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree msgid "Display items reconciled on the last run" -msgstr "" +msgstr "Mostrar artículos conciliados en la última ejecución" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.actions.server,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations #: model:ir.cron,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations msgid "Do Automatic Reconciliations" -msgstr "" +msgstr "Hacer Conciliaciones Automáticas" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method___filter @@ -225,27 +233,27 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference___filter msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrar" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Canales)" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Contactos)" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_ids msgid "Full Reconciliations" -msgstr "" +msgstr "Conciliaciones Completas" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__income_exchange_account_id @@ -258,41 +266,42 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__income_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__income_exchange_account_id msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Ganancia en Cuenta de Tipo de Cambio" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_tree msgid "Go to reconciled items" -msgstr "" +msgstr "Ir a conciliar artículos" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Go to unreconciled items" -msgstr "" +msgstr "Ir a artículos sin conciliar" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar Por..." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__history_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historial" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.act_mass_reconcile_to_history msgid "History Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del Historial" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every msgid "How often to commit when performing automatic reconciliation." msgstr "" +"Con qué frecuencia comprometerse al realizar la conciliación automática." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config @@ -300,6 +309,8 @@ msgid "" "How often to commit when performing automatic reconciliation.\n" " Leave zero to commit only at the end of the process." msgstr "" +"Con qué frecuencia comprometerse a realizar la conciliación automática.\n" +" Deje cero para confirmar solo al final del proceso." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__id @@ -320,23 +331,23 @@ msgstr "ID" #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, algunos mensajes tienen error de entrega." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Información" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "Es Seguidor" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__journal_id @@ -349,7 +360,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__journal_id msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile____last_update @@ -391,13 +402,13 @@ msgstr "Última actualización el" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__last_history msgid "Last history" -msgstr "" +msgstr "Último historial" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every msgid "Leave zero to commit only at the end of the process." -msgstr "" +msgstr "Deje en cero para confirmar solo al final del proceso." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__expense_exchange_account_id @@ -410,58 +421,58 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__expense_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__expense_exchange_account_id msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Tipo de Cambio de Perdida" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" -msgstr "" +msgstr "Adjunto Principal" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile #: model:ir.ui.menu,name:account_mass_reconcile.menu_mass_reconcile msgid "Mass Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliación Automática Masiva" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_mass_reconcile_history msgid "Mass Automatic Reconcile History" -msgstr "" +msgstr "Historial de Conciliación Automática Masiva" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced msgid "Mass Reconcile Advanced" -msgstr "" +msgstr "Conciliación Automática Avanzada" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_ref msgid "Mass Reconcile Advanced Ref" -msgstr "" +msgstr "Referencia de la Conciliación Automática Avanzada" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_base msgid "Mass Reconcile Base" -msgstr "" +msgstr "Base de Conciliación Masiva" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple msgid "Mass Reconcile Simple" -msgstr "" +msgstr "Conciliación Masiva Simple" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_name msgid "Mass Reconcile Simple Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Conciliación Masiva Simple" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_partner msgid "Mass Reconcile Simple Partner" -msgstr "" +msgstr "Contacto de la Conciliación Masiva Simple" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_reference msgid "Mass Reconcile Simple Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia de la Conciliación Masiva Simple" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form @@ -470,6 +481,10 @@ msgid "" "reconciliation. The lines should have the same partner, and the credit entry " "ref. is matched with the debit entry ref. or name." msgstr "" +"Hace coincidir múltiples entradas de débito y múltiples entradas de crédito. " +"Permite reconciliación parcial. Las líneas deben tener el mismo contacto, y " +"la referencia de entrada de crédito coincidir con la referencia de la " +"entrada de débito o el nombre." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form @@ -478,6 +493,9 @@ msgid "" "reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " "and the same name to be reconciled." msgstr "" +"Hace coincidir una línea de débito con una línea de crédito. No permite la " +"conciliación parcial. Las líneas deben tener la misma cantidad (con la " +"cancelación) y el mismo nombre para ser conciliadas." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form @@ -486,6 +504,9 @@ msgid "" "reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " "and the same partner to be reconciled." msgstr "" +"Hace coincidir una línea de débito con una línea de crédito. No permite la " +"conciliación parcial. Las líneas deben tener la misma cantidad (con la " +"cancelación) y el mismo contacto para ser conciliados." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form @@ -494,21 +515,24 @@ msgid "" "reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " "and the same reference to be reconciled." msgstr "" +"Hace coincidir una línea de débito con una línea de crédito. No permite la " +"conciliación parcial. Las líneas deben tener el mismo monto (con la " +"cancelación) y la misma referencia para ser conciliados." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de Error de Entrega" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_ids msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__reconcile_method msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Método" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__name @@ -518,69 +542,69 @@ msgstr "Nombre" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "" +msgstr "Número de Acciones" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter msgid "Number of errors" -msgstr "" +msgstr "Número de errores" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" -msgstr "" +msgstr "Número de mensaje que requieren una acción" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "" +msgstr "Número de mensajes con error de entrega" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "" +msgstr "Número de mensajes sin leer" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_options msgid "Options of a reconciliation profile" -msgstr "" +msgstr "Opciones de un perfil de conciliación" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Profile Information" -msgstr "" +msgstr "Información del Perfil" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile_method msgid "Reconcile Method for account_mass_reconcile" -msgstr "" +msgstr "Método de Conciliación para account_mass_reconcile" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__mass_reconcile_id msgid "Reconcile Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil de Conciliación" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_line_ids msgid "Reconciled Items" -msgstr "" +msgstr "Artículos Conciliados" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación" #. module: account_mass_reconcile #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile_history.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form #, python-format msgid "Reconciliations" -msgstr "" +msgstr "Conciliaciones" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search msgid "Reconciliations of last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Conciliaciones de los últimos 7 días" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_advanced__partner_ids @@ -591,17 +615,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__partner_ids msgid "Restrict on partners" -msgstr "" +msgstr "Restringir a los Contactos" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__date msgid "Run date" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar fecha" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Error de entrega de SMS" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__sequence @@ -611,59 +635,60 @@ msgstr "Secuencia" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Simple. Amount and Name" -msgstr "" +msgstr "Simple. Monto y Nombre" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Simple. Amount and Partner" -msgstr "" +msgstr "Simple. Monto y Contacto" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Simple. Amount and Reference" -msgstr "" +msgstr "Simple. Monto y Referencia" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree msgid "Start Auto Reconcilation" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Auto Conciliación" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Start Auto Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Auto Conciliación" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_history msgid "Store an history of the runs per profile" -msgstr "" +msgstr "Almacenar un historial de las ejecuciones por perfil" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__task_id msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Tarea" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__sequence msgid "The sequence field is used to order the reconcile method" msgstr "" +"El campo de secuencia es utilizado para ordenar el método de conciliación" #. module: account_mass_reconcile #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0 #, python-format msgid "There is no history of reconciled items on the task: %s." -msgstr "" +msgstr "No hay historial de los artículos conciliados en la tarea: %s." #. module: account_mass_reconcile #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0 #, python-format msgid "There was an error during reconciliation : %s" -msgstr "" +msgstr "Hubo un error durante la conciliación: %s" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search msgid "Todays' Reconcilations" -msgstr "" +msgstr "Conciliaciones de Hoy" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__name @@ -673,33 +698,33 @@ msgstr "Tipo" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin Leer" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "" +msgstr "Contador de Mensajes sin Leer" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__unreconciled_count msgid "Unreconciled Items" -msgstr "" +msgstr "Artículos sin Conciliar" #. module: account_mass_reconcile #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0 #, python-format msgid "Unreconciled items" -msgstr "" +msgstr "Artículos sin conciliar" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes del Sitio Web" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de comunicación del sitio web" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__write_off @@ -712,4 +737,4 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__write_off #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__write_off msgid "Write off allowed" -msgstr "" +msgstr "Cancelación permitida"