Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (105 of 105 strings)

Translation: account-financial-reporting-14.0/account-financial-reporting-14.0-partner_statement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-reporting-14-0/account-financial-reporting-14-0-partner_statement/pl/
pull/1048/head
Andrzej Gerasimuk 2023-06-12 06:22:52 +00:00 committed by Weblate
parent f2903bd6e9
commit 6a8a20e318
1 changed files with 141 additions and 102 deletions

View File

@ -6,7 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej Gerasimuk <a.gerasimuk@archimedes.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,12 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "%sStatement between %s and %s in %s"
msgstr ""
msgstr "%sRaport pomiędzy %s a %s w %s"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
@ -27,61 +29,61 @@ msgstr ""
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "%sStatement up to %s in %s"
msgstr ""
msgstr "%sRaport do %s w %s"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "1 - 30 Days"
msgstr ""
msgstr "1 - 30 dni"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "1 Month"
msgstr ""
msgstr "1 Miesiąc"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "121 Days +"
msgstr ""
msgstr "121 dni +"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "2 Months"
msgstr ""
msgstr "2 miesiące"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "3 Months"
msgstr ""
msgstr "3 miesiące"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "31 - 60 Days"
msgstr ""
msgstr "31 - 60 dni"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "4 Months"
msgstr ""
msgstr "4 miesiące"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "61 - 90 Days"
msgstr ""
msgstr "61 - 90 dni"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "91 - 120 Days"
msgstr ""
msgstr "91 - 120 dni"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
@ -90,6 +92,11 @@ msgid ""
" buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Szczegóły dotyczące przedawnienia mogą być "
"wyświetlane\n"
" w raporcie, wyrażone w przedziałach przedawnienia, dzięki czemu "
"partner może sprawdzić,\n"
" ile jest otwartych, należnych lub zaległych płatności. </span>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
@ -103,6 +110,20 @@ msgid ""
" <br/>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Zestawienie aktywności zawiera szczegółowe "
"informacje na temat\n"
" wszystkich działań związanych z należnościami i zobowiązaniami "
"partnera między dwiema\n"
" wybranymi datami. Obejmuje to wszystkie faktury, zwroty i płatności. "
"Wszelkie nierozliczone\n"
" salda datowane przed wybranym okresem zestawienia pojawią się jako "
"saldo do przodu\n"
" w górnej części zestawienia. Lista jest wyświetlana w porządku "
"chronologicznym\n"
" i jest podzielona według walut.\n"
" </span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.detailed_activity_statement_wizard_view
@ -113,6 +134,14 @@ msgid ""
" <br/>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Szczegółowy rachunek zysków i strat jest "
"rozszerzeniem rachunku zysków i strat i ma na celu wyjaśnienie transakcji,\n"
" które miały miejsce w danym okresie. które miały miejsce w danym "
"okresie, a także zawiera sekcję wcześniejszego salda i sekcję salda "
"końcowego.\n"
" </span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view
@ -125,34 +154,44 @@ msgid ""
" <br/>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Zestawienie nierozliczonych należności zawiera "
"szczegółowe informacje\n"
" na temat wszystkich nierozliczonych należności i zobowiązań do "
"określonej daty. Obejmuje to\n"
" wszystkie niezapłacone faktury, nieodebrane zwroty i zaległe "
"płatności. Lista jest wyświetlana\n"
" w porządku chronologicznym i jest podzielona według waluty.\n"
" </span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.detailed_activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Data:</strong>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.detailed_activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "<strong>Partner Code:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Kod kontrahenta:</strong>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.detailed_activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "<strong>Partner Name:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Nazwa kontrahenta:</strong>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.detailed_activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Kontrahent nie ma otwartych sald.</strong>"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__account_type
@ -160,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__account_type
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__account_type
msgid "Account type"
msgstr ""
msgstr "Typ konta"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -169,27 +208,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement_html
#, python-format
msgid "Activity Statement"
msgstr ""
msgstr "Raport Aktywności"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_activity_statement_wizard
msgid "Activity Statement Wizard"
msgstr ""
msgstr "Kreator Raportu Aktywności"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_p_s_report_activity_statement_xlsx
msgid "Activity Statement XLSL Report"
msgstr ""
msgstr "Raport Aktywności XLSX"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement_xlsx
msgid "Activity Statement XLSX"
msgstr ""
msgstr "Raport Aktywności XLSX"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Activity Statements show all transactions between two dates."
msgstr ""
msgstr "Raport Aktywności pokazuje wszystkie transakcje między dwiema datami."
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__aging_type__days
@ -198,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__res_config_settings__default_aging_type__days
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__aging_type__days
msgid "Age by Days"
msgstr ""
msgstr "Według dni"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__aging_type__months
@ -207,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__res_config_settings__default_aging_type__months
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__aging_type__months
msgid "Age by Months"
msgstr ""
msgstr "Według miesięcy"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type
@ -216,19 +255,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type
msgid "Aging Method"
msgstr ""
msgstr "Metoda wiekowania"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets
msgid "Aging Report at"
msgstr ""
msgstr "Raport wiekowania wg"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Aging Report at %s in %s"
msgstr ""
msgstr "Raport wiekowania wg %s w %s"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -236,7 +275,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_balance
#, python-format
msgid "Applied Amount"
msgstr ""
msgstr "Zastosowana kwota"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
@ -245,19 +284,19 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_balance
#, python-format
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_balance
#, python-format
msgid "Balance Forward"
msgstr ""
msgstr "Saldo do przodu"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Anuluj"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__company_id
@ -265,33 +304,33 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Firma"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia konfiguracji"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_detailed_activity_statement_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Utworzona przez"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_detailed_activity_statement_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Data utworzenia"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Bieżący"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -303,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_balance
#, python-format
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_end
@ -311,13 +350,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__date_end
msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Data do"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_detailed_activity_statement_wizard__date_start
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Data od"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -325,7 +364,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Data:"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -337,18 +376,18 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_balance
#, python-format
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_balance
msgid "Detailed"
msgstr ""
msgstr "Szczegółowe"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Detailed %sStatement between %s and %s in %s"
msgstr ""
msgstr "Szczegółowa %sAktywność pomiędzy %s a %s w %s"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
@ -357,22 +396,22 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_detailed_activity_statement_html
#, python-format
msgid "Detailed Activity Statement"
msgstr ""
msgstr "Szczegółowy Raport Aktywności"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_detailed_activity_statement_wizard
msgid "Detailed Activity Statement Wizard"
msgstr ""
msgstr "Kreator Szczegółowego Raportu Aktywności"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_p_s_report_detailed_activity_statement_xlsx
msgid "Detailed Activity Statement XLSL Report"
msgstr ""
msgstr "Szczegółowy Raport Aktywności XLSX"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_detailed_activity_statement_xlsx
msgid "Detailed Activity Statement XLSX"
msgstr ""
msgstr "Szczegółowy Raport Aktywności XLSX"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__display_name
@ -388,7 +427,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa wyświetlana"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_partners_non_due
@ -396,7 +435,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_partners_non_due
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_partners_non_due
msgid "Don't show partners with no due entries"
msgstr ""
msgstr "Nie pokazuj kontrahentów bez należnych wpisów"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
@ -405,17 +444,17 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_balance
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Termin płatności"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_activity_statement
msgid "Enable OCA Activity & Detailed Activity Statements"
msgstr ""
msgstr "Włącz Raporty Aktywności OCA"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement
msgid "Enable OCA Outstanding Statements"
msgstr ""
msgstr "Włącz Potwierdzenia Sald OCA"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -427,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_balance
#, python-format
msgid "Ending Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo końcowe"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_negative_balances
@ -436,22 +475,22 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_negative_balances
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_negative_balances
msgid "Exclude Negative Balances"
msgstr ""
msgstr "Wyklucz salda ujemne"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_partners_non_due
msgid "Exclude partners with no due entries"
msgstr ""
msgstr "Wykluczanie partnerów bez zaległości"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "Export PDF"
msgstr ""
msgstr "Eksportuj plik PDF"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "Export XLSX"
msgstr ""
msgstr "Eksportuj plik XLSX"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__id
@ -467,14 +506,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_balance
#, python-format
msgid "Initial Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo początkowe"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard____last_update
@ -490,21 +529,21 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_detailed_activity_statement_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_detailed_activity_statement_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__name
@ -512,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__number_partner_ids
@ -520,13 +559,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__number_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__number_partner_ids
msgid "Number Partner"
msgstr ""
msgstr "Kontrahent"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "Older"
msgstr ""
msgstr "Starsze"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -538,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_balance
#, python-format
msgid "Open Amount"
msgstr ""
msgstr "Kwota pozostała"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
@ -547,7 +586,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_balance
#, python-format
msgid "Original"
msgstr ""
msgstr "Kwota pierwotna"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -555,7 +594,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_balance
#, python-format
msgid "Original Amount"
msgstr ""
msgstr "Kwota pierwotna"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
@ -564,45 +603,45 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement_html
#, python-format
msgid "Outstanding Statement"
msgstr ""
msgstr "Potwierdzenie Sald"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard
msgid "Outstanding Statement Wizard"
msgstr ""
msgstr "Kreator Potwierdzenia Sald"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_p_s_report_outstanding_statement_xlsx
msgid "Outstanding Statement XLSL Report"
msgstr ""
msgstr "Potwierdzenie Sald Raport XLSL"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement_xlsx
msgid "Outstanding Statement XLSX"
msgstr ""
msgstr "Potwierdzenie Sald XLSX"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date."
msgstr ""
msgstr "Potwierdzenie Sald pokazują wszystkie transakcje do daty."
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement
msgid "Partner Activity Statement"
msgstr ""
msgstr "Raport Aktywności Kontrahenta"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.detailed_activity_statement_wizard_action
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_detailed_activity_statement
msgid "Partner Detailed Activity Statement"
msgstr ""
msgstr "Szczegółowy Raport Aktywności Kontrahenta"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement
msgid "Partner Outstanding Statement"
msgstr ""
msgstr "Potwierdzenie Sald Kontrahenta"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__account_type__payable
@ -610,18 +649,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__outstanding_statement_wizard__account_type__payable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__account_type__payable
msgid "Payable"
msgstr ""
msgstr "Zobowiązania"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement.py:0
#, python-format
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Płatność"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Please set defaults under Activity Statements."
msgstr ""
msgstr "Ustaw ustawienia domyślne w ustawieniach Raportu Aktywności."
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__account_type__receivable
@ -629,7 +668,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__outstanding_statement_wizard__account_type__receivable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__account_type__receivable
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgstr "Należności"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -639,13 +678,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Reference Number"
msgstr ""
msgstr "Nr referencyjny"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_balance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_balance
msgid "Reference number"
msgstr ""
msgstr "Nr referencyjny"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__show_aging_buckets
@ -654,27 +693,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets
msgid "Show Aging Buckets"
msgstr ""
msgstr "Pokaż wiekowanie"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_detailed_activity_statement_wizard__show_balance
msgid "Show Balance column"
msgstr ""
msgstr "Pokaż kolumnę Saldo"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common
msgid "Statement Reports Common"
msgstr ""
msgstr "Potwierdzenie Sald"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard
msgid "Statement Reports Common Wizard"
msgstr ""
msgstr "Wizard Potwierdzenia Sald"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_balance
msgid "Statement between"
msgstr ""
msgstr "Zestawienie pomiędzy"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -682,14 +721,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Statement from:"
msgstr ""
msgstr "Zestawienie od:"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.detailed_activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Statement of Account"
msgstr ""
msgstr "Potwierdzenie Sald"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -697,7 +736,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Statement of Account from %s"
msgstr ""
msgstr "Potwierdzenie Sald od %s"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -705,12 +744,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Statement to:"
msgstr ""
msgstr "Zestawienie do:"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_balance
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Dostawca"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -720,24 +759,24 @@ msgstr ""
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Supplier "
msgstr ""
msgstr "Dostawca "
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Razem"
#. module: partner_statement
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement
msgid "Use activity statements"
msgstr ""
msgstr "Używaj Raportu Aktywności"
#. module: partner_statement
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement
msgid "Use outstanding statements"
msgstr ""
msgstr "Używaj Potwierdzenia Sald"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -748,31 +787,31 @@ msgstr ""
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "VAT:"
msgstr ""
msgstr "VAT:"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Widok"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_balance
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "i"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_balance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_balance
msgid "in"
msgstr ""
msgstr "w"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "lub"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_balance
msgid "up to"
msgstr ""
msgstr "do"