Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (53 of 53 strings)

Translation: reporting-engine-15.0/reporting-engine-15.0-report_async
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/reporting-engine-15-0/reporting-engine-15-0-report_async/es/
pull/778/head
Ivorra78 2023-07-13 18:47:49 +00:00 committed by Weblate
parent a04b1b65c6
commit 04cd68f8e8
1 changed files with 109 additions and 47 deletions

View File

@ -6,13 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: report_async
#: model:mail.template,body_html:report_async.async_report_delivery
@ -51,170 +53,218 @@ msgid ""
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"background-"
"color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width:"
" 100%; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0"
"\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: "
"#454748; border-collapse:separate;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: "
"590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\""
" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: "
"white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style"
"=\"font-size: 13px;\">\n"
" % set base_url = object.env['ir."
"config_parameter'].sudo().get_param('web.base.url')\n"
" % set download_url = '%s/web/content/ir."
"attachment/%s/datas/%s?download=true' % (base_url, object.id, object.name, )"
"\n"
" <div>\n"
" Estimado/a ${"
"object.create_uid.partner_id.name or ''},\n"
" <br/><br/>\n"
" Su informe solicitado, ${object.name}"
", está disponible para <b>\n"
" <a href=\""
"${download_url}\">descargar</a>\n"
" </b>.\n"
" <br/><br/>\n"
" ¡Tenga un buen día!<br/>\n"
" --<br/>${object.company_id.name}\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" "
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_ir_actions_act_window
msgid "Action Window"
msgstr ""
msgstr "Acción de ventana"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__allow_async
msgid "Allow Async"
msgstr ""
msgstr "Permitir Async"
#. module: report_async
#: code:addons/report_async/models/report_async.py:0
#, python-format
msgid "Background process not allowed."
msgstr ""
msgstr "Proceso en segundo plano no permitido."
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.print_report_wizard
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creado por"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creado el"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre a mostrar"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__reference
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Documento"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__done
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "hecho"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__email_notify
msgid "Email Notification"
msgstr ""
msgstr "Notificación de correo electrónico"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__enqueued
msgid "Enqueued"
msgstr ""
msgstr "En Cola"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.print_report_wizard
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "Ejecutar"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__failed
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Fallido"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__file_ids
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "archivo"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "archivos"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__group_ids
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupos"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID (identificación)"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_ids
msgid "Job"
msgstr ""
msgstr "trabajo"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_info
msgid "Job Info"
msgstr ""
msgstr "información laboral"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_status
msgid "Job Status"
msgstr ""
msgstr "Estado Laboral"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Trabajos"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "modificado por última vez el"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid "Last Run Job Error"
msgstr ""
msgstr "Error en el último trabajo ejecutado"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "actualizado por última vez por"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Última Actualización el"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_info
msgid "Latest Job Error Message"
msgstr ""
msgstr "Último mensaje de error del trabajo"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_status
msgid "Latest Job Status"
msgstr ""
msgstr "Último estado del trabajo"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__file_ids
msgid "List all files created by this report background process"
msgstr ""
"Lista de todos los archivos creados por este proceso de fondo de informe"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_ids
msgid "List all jobs related to this running report"
msgstr ""
msgstr "Lista de todos los trabajos relacionados con este informe en ejecución"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:report_async.action_view_files
msgid "No files found"
msgstr ""
msgstr "No se han encontrado archivos"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__group_ids
@ -222,85 +272,86 @@ msgid ""
"Only user in selected groups can use this report.If left blank, everyone can"
" use"
msgstr ""
"Sólo los usuarios de los grupos seleccionados pueden utilizar este informe"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__pending
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Pendiente"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_print_report_wizard
msgid "Print Document"
msgstr ""
msgstr "Imprimir documento"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_print_report_wizard
msgid "Print Report Wizard"
msgstr ""
msgstr "Asistente para la impresión de informes"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr ""
msgstr "Informar Acción"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_report_async
msgid "Report Async"
msgstr ""
msgstr "Informe Async"
#. module: report_async
#: model:mail.template,name:report_async.async_report_delivery
msgid "Report Async: New Report Available"
msgstr ""
msgstr "Informe Async: Nuevo informe disponible"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_report_async
#: model:ir.ui.menu,name:report_async.menu_report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_search
msgid "Report Center"
msgstr ""
msgstr "Centro de informes"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_view_files
msgid "Report Files"
msgstr ""
msgstr "Archivos de informes"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__action_report_id
msgid "Report Template"
msgstr ""
msgstr "plantilla de informe"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__action_id
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Informes"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Run Background"
msgstr ""
msgstr "Fondo de ejecución"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Run Now"
msgstr ""
msgstr "Ejecutar ahora"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:report_async.action_report_async
msgid "Run reports asyncronously"
msgstr ""
msgstr "Ejecutar informes de forma asíncrona"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__email_notify
msgid "Send email with link to report, when it is ready"
msgstr ""
msgstr "Enviar correo electrónico con enlace al informe, cuando esté listo"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__started
msgid "Started"
msgstr ""
msgstr "Iniciado"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
@ -308,6 +359,8 @@ msgid ""
"The last <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>running job</b> was failed.\n"
" Please contact your system administrator."
msgstr ""
"El último <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>trabajo en ejecución</b> ha fallado.\n"
" Póngase en contacto con el administrador del sistema."
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
@ -315,6 +368,10 @@ msgid ""
"The last <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>running job</b> was succeed.\n"
" You can check the result in <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Files</b>"
msgstr ""
"El último <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>trabajo en ejecución</b> fué exitoso."
"\n"
" Puede comprobar el resultado en <i class=\"fa fa-"
"copy\"/><b> Archivos</b>"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
@ -323,6 +380,9 @@ msgid ""
" <b>job</b>, and will be available at\n"
" <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Files</b>"
msgstr ""
"El informe se ejecutará por <i class=\"fa fa-cogs\"/>\n"
" <b>trabajo</b>, y estará disponible en\n"
" <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Archivos</b>"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__allow_async
@ -330,8 +390,10 @@ msgid ""
"This is not automatic field, please check if you want to allow this report "
"in background process"
msgstr ""
"Este campo no es automático, por favor marque si desea permitir este informe "
"en proceso de fondo"
#. module: report_async
#: model:mail.template,subject:report_async.async_report_delivery
msgid "Your report is available, ${object.name}"
msgstr ""
msgstr "Su informe está disponible, ${object.name}"