social/mail_tracking/i18n/es.po

906 lines
33 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mail_tracking
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-12 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state
msgid ""
" * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
"the email, for example, 'No valid recipient'\n"
" * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
"outgoing email server (SMTP).\n"
" * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
"to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
"recipient.\n"
" * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
"blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
"email address.\n"
" * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
"this message as spam.\n"
" * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
"unsubscribed from this message.\n"
" * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
"Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
"recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
msgstr ""
" * El estado 'Error' indica que hubo un error cuando se intentó enviar el "
"correo, por ejemplo, 'No hay un destinatario válido'.\n"
" * El estado 'Enviado' indica que el mensaje fue entregado correctamente vía "
"servidor de correo saliente (SMTP).\n"
" * El estado 'Entregado' indica que el mensaje fue entregado correctamente "
"al servidor Mail Exchange (MX) del destinatario.\n"
" * El estado 'Abierto' indica que el mensaje ha sido abierto o clicado por "
"el destinatario.\n"
" * El estado 'Rechazado' indica que el servidor de correo saliente (SMTP) ha "
"situado la dirección de correo del destinatario en una \"lista negra\". Se "
"recomienda borrar esta dirección de correo.\n"
" * El estado 'Spam' indica que el servidor de correo saliente (SMTP) "
"considera este mensaje como spam.\n"
" * El estado 'Dado de baja' indica que el destinatario ha solicitado dar de "
"baja la suscripción a este mensaje.\n"
" * El estado 'rebotado' indica que el mensaje ha sido rebotado por el "
"servidor Mail Exchange (MX) del destinatario.\n"
" * El estado 'Suavemente rebotado' indica que el mensaje ha sido rebotado "
"por motivos suaves por el servidor Mail Exchange (MX) del destinatario.\n"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__email_cc
msgid "Additional recipients that receive a \"Carbon Copy\" of the e-mail"
msgstr ""
"Destinatarios adicionales que reciben una \"Copia de Carbón\" del correo"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Anon. To"
msgstr "Anon. A"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Anonymous Recipient"
msgstr "Receptor anónimo"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Bounce"
msgstr "Rebote"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_description
msgid "Bounce Description"
msgstr "Descripción del rebote"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_type
msgid "Bounce Type"
msgstr "Tipo de Rebote"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__bounced
msgid "Bounced"
msgstr "Rebotado"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:0
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__email_cc
#, python-format
msgid "Cc"
msgstr "Con copia (cc)"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Click"
msgstr "Clic"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__click
msgid "Clicked"
msgstr "Clicado"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__url
msgid "Clicked URL"
msgstr "URL Clicada"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__deferral
msgid "Deferral"
msgstr "Aplazamiento"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__deferred
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "Deferred"
msgstr "Diferido"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__delivered
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__delivered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#, python-format
msgid "Delivered"
msgstr "Entregado"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Delivered Status Center Checkmark"
msgstr "Marca de Verificación del Centro de Estado de Entrega"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Delivered Status Left Checkmark"
msgstr "Estado de entrega Marca de verificación izquierda"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Delivered Status Right Checkmark"
msgstr "Estado de entrega Marca de verificación derecha"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "Alias de correo electrónico"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__email_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_bounced
msgid "Email Bounced"
msgstr "Correo rebotado"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_score
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_score
msgid "Email Score"
msgstr "Reputación del correo"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Hilo de mensajes"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
msgid "Email bounced"
msgstr "Email rebotado"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_resend_message
msgid "Email resend wizard"
msgstr "Asistente de reenvio de correo electrónico"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__error
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_description
msgid "Error Description"
msgstr "Descripción del error"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_details
msgid "Error Details"
msgstr "Detalles del error"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_smtp_server
msgid "Error SMTP server"
msgstr "Error servidor SMTP"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Error Status"
msgstr "Estado del error"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_type
msgid "Error Type"
msgstr "Tipo de error"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__event_type
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de evento"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/models/mailbox.esm.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#, python-format
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/failed_message/failed_message.xml:0
#, python-format
msgid "Failed Message Icon"
msgstr "Icono de Mensaje Fallido"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_account__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_account_template__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_analytic_account__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_bank_statement_line__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_journal__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_move__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_payment__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_reconcile_model__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_setup_bank_manual_config__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_calendar_event__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_event_event__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_event_registration__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_blacklist__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_channel__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_thread__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_thread_blacklist__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_thread_cc__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_thread_phone__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mailing_contact__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mailing_mailing__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_phone_blacklist__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_product_product__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_product_template__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_company__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_bank__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__failed_message_ids
msgid "Failed Messages"
msgstr "Mensajes Fallidos"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/failed_message/failed_message.xml:0
#, python-format
msgid "Failed Recipients:"
msgstr "Destinatarios Fallidos:"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/failed_message_list/failed_message_list.xml:0
#, python-format
msgid "Failed messages"
msgstr "Mensajes fallidos"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Failed messages will appear here."
msgstr "Los mensajes fallidos se muestran aquí."
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Failed sent messages"
msgstr "Mensajes enviados fallidos"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__hard_bounce
msgid "Hard bounce"
msgstr "Rebote duro"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__id
msgid "ID"
msgstr "ID (identificación)"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__is_failed_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__is_failed_message
msgid "Is Failed Message"
msgstr "Es un Mensajes Fallido"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__mobile
msgid "Is mobile?"
msgstr "Es móvil?"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_message_id
msgid "Mail Message"
msgstr "Mensaje de correo"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_needs_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_needs_action
msgid "Mail Tracking Needs Action"
msgstr "Mail Tracking necesita acción"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_ids
msgid "Mail Trackings"
msgstr "Seguimientos de correo"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_bounced_mixin
msgid "Mail bounced mixin"
msgstr "Correo rebotado mixin"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
msgid "MailTracking email"
msgstr "MailTracking correo"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "MailTracking email search"
msgstr "MailTracking búsqueda de correo"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
msgid "MailTracking emails"
msgstr "MailTracking correos"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
msgid "MailTracking event"
msgstr "MailTracking evento"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "MailTracking event search"
msgstr "MailTracking búsqueda de eventos"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
msgid "MailTracking events"
msgstr "MailTracking eventos"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__tracking_email_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "No failed messages"
msgstr "No hay mensajes fallidos"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
msgid "OS"
msgstr "SO"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__opened
#, python-format
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Opened Status Center Checkmark"
msgstr "Centro de estado abierto Marca de verificación"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Opened Status Left Checkmark"
msgstr "Estado abierto Marca de verificación izquierda"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Opened Status Right Checkmark"
msgstr "Estado abierto Marca de verificación derecha"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__os_family
msgid "Operating system family"
msgstr "Familia del sistema operativo"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Correos salientes"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__email_to
msgid "Raw TO recipients"
msgstr "Destinatarios de Raw TO"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "Recipient Address"
msgstr "Dirección del destinatario"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient
msgid "Recipient email"
msgstr "Correo del destinatario"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient_address
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient_address
msgid "Recipient email address"
msgstr "Dirección de correo de destinatario"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_tracking_email.py:0
#, python-format
msgid "Records:"
msgstr "Registros:"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__rejected
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__reject
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0
#, python-format
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__smtp_server
msgid "SMTP server"
msgstr "Servidor SMTP"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__token
msgid "Security Token"
msgstr "Token de seguridad"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__sender
msgid "Sender email"
msgstr "Correo del remitente"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__sent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#, python-format
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Sent Status"
msgstr "Estado de envío"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0
#, python-format
msgid "Set As Reviewed"
msgstr "Marcar Como Revisado"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0
#, python-format
msgid "Set as Reviewed"
msgstr "Marcar como Revisado"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__soft_bounce
msgid "Soft bounce"
msgstr "Rebote débil"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__soft-bounced
msgid "Soft bounced"
msgstr "Rebotado débil"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__spam
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__spam
msgid "Spam"
msgstr "No deseado"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_config_parameter
msgid "System Parameter"
msgstr "Parámetro del Sistema"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_needs_action
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_needs_action
msgid "The message tracking will be considered to filter tracking issues"
msgstr ""
"El seguimiento del correo puede ser considerado para filtrar incidencia de "
"seguimiento"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#, python-format
msgid "The partner doesn't have a defined email"
msgstr "El socio no tiene un correo definido"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_tracking_email.py:0
#, python-format
msgid ""
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
"Please contact your system administrator.\n"
"\n"
"(Document type: %(desc)s, Operation: %(operation)s)"
msgstr ""
"La operación solicitada no puede completarse debido a restricciones de "
"seguridad. Póngase en contacto con el administrador del sistema.\n"
"\n"
"(Tipo de documento: %(desc)s, Operación: %(operation)s)"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__time
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__time
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__email_to
msgid "To"
msgstr "Para"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0
#, python-format
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__tracking_emails_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__tracking_emails_count
msgid "Tracking Emails Count"
msgstr "Contador de correos con seguimiento"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
msgid "Tracking emails"
msgstr "Correos con seguimiento"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__tracking_event_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
msgid "Tracking events"
msgstr "Eventos de seguimiento"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__timestamp
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__timestamp
msgid "UTC timestamp"
msgstr "Fecha y hora UTC"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#, python-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado Desconocido"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Darse de baja"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__unsub
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__unsub
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Dado de baja"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_agent
msgid "User Agent"
msgstr "Agente del Usuario"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ip
msgid "User IP"
msgstr "IP del usuario"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
msgid "User agent"
msgstr "Aplicación del usuario"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_family
msgid "User agent family"
msgstr "Familia del agente de usuario"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "User agent type"
msgstr "Tipo del agente del usuario"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_country_id
msgid "User country"
msgstr "País del Usuario"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_tracking_email.py:0
#, python-format
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#, python-format
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Waiting Status"
msgstr "Estado de espera"
#, python-format
#~ msgid "-Unknown Author-"
#~ msgstr "-Autor Desconocido-"
#, python-format
#~ msgid "Congratulations, your failed mailbox is empty"
#~ msgstr "¡Enhorabuena! tu buzón de fallidos está vacio"
#~ msgid "Bounce description"
#~ msgstr "Descripción del rebote"
#~ msgid "Bounce type"
#~ msgstr "Tipo de rebote"
#~ msgid "Display name"
#~ msgstr "Nombre mostrado"
#~ msgid "Error description"
#~ msgstr "Descripción del error"
#~ msgid "Error details"
#~ msgstr "Detalles del error"
#~ msgid "Error type"
#~ msgstr "Tipo de error"
#~ msgid "Event type"
#~ msgstr "Tipo de evento"
#~ msgid "Congratulations, you don't have any failed messages"
#~ msgstr "¡Enhorabuena! No tienes mensajes fallidos"
#~ msgid "Failed messages appear here."
#~ msgstr "Los mensajes fallidos se muestran aquí."
#~ msgid "Mark all as reviewed"
#~ msgstr "Marcar todos como revisado"
#~ msgid "Message tracking"
#~ msgstr "Seguimiento del mensaje"
#~ msgid "Set all as reviewed"
#~ msgstr "Marcar todos como revisados"
#~ msgid "Tracking partner"
#~ msgstr "Socio del seguimiento"