mirror of https://github.com/OCA/social.git
396 lines
14 KiB
Plaintext
396 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mail_tracking_mailgun
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-28 13:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s couldn't be verified. Either the request couln't be completed or the "
|
|
"mailbox provider doesn't support email verification"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s no ha podido ser verificado. Puede que la petición no se haya completado "
|
|
"o que el buzón no soporta validación de correo electrónico"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s failed the mailbox verification. Please check it in order to avoid "
|
|
"sending issues"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s no ha pasado la validación de buzón. Compruébela para prevenir problemas "
|
|
"con los envíos"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a valid email address. Please check it in order to avoid sending "
|
|
"issues"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s no es una dirección válida de correo electrónico. Compruébela para "
|
|
"prevenir problemas con los envíos"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A Mailgun domain value is needed!"
|
|
msgstr "¡Se necesita un valor de dominio para Mailgun!"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
|
msgid "Check Mailgun"
|
|
msgstr "Comprobar Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
|
msgid "Check email validity"
|
|
msgstr "Comprobar validez de email"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Ajustes Configuración"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Connecting Odoo with"
|
|
msgstr "Conexión de Odoo con"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't retrieve Mailgun information"
|
|
msgstr "No se ha podido obtener información desde Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Email has been bounced: %(email)s\n"
|
|
"Reason: %(reason)s\n"
|
|
"Event: %(event_str)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"El correo electrónico ha sido devuelto: %(email)s\n"
|
|
"Motivo: %(reason)s\n"
|
|
"Evento: %(event_str)s"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_res_config_settings__mail_tracking_mailgun_enabled
|
|
msgid "Enable mail tracking with Mailgun"
|
|
msgstr "Activar el seguimiento del correo con Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking_mailgun.field_res_config_settings__mail_tracking_mailgun_enabled
|
|
msgid "Enable to enhance mail tracking with Mailgun"
|
|
msgstr "Mejorar el seguimiento del correo con Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error %s trying to check mailof connection"
|
|
msgstr "Error %s al intentar comprobar el correo electrónicodeconexión"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Event information not longer stored"
|
|
msgstr "La información del evento ha caducado"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"If you change Mailgun settings, your Odoo URL or your sending domain, "
|
|
"unregister webhooks and register them again to get automatic updates about "
|
|
"sent emails:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si cambias la configuración de Mailgun, tu URL de Odoo o tu dominio de "
|
|
"envío, desregistra los webhooks y regístralos de nuevo para obtener "
|
|
"actualizaciones automáticas sobre los emails enviados:"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking_mailgun.field_res_config_settings__mail_tracking_mailgun_validation_key
|
|
msgid "Key used to validate emails."
|
|
msgstr "Clave utilizada para validar los correos electrónicos."
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking_mailgun.field_res_config_settings__mail_tracking_mailgun_webhooks_domain
|
|
msgid "Leave empty to use the base Odoo URL."
|
|
msgstr "Dejar vacío para usar la URL base de Odoo."
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking_mailgun.field_res_config_settings__mail_tracking_mailgun_domain
|
|
msgid "Leave empty to use the catch-all domain."
|
|
msgstr "Dejar vacío para utilizar el dominio catch-all."
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking_mailgun.field_res_config_settings__mail_tracking_mailgun_api_url
|
|
msgid ""
|
|
"Leave this empty if your API endpoint is the default (https://api.mailgun."
|
|
"net/)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Déjelo vacío si su punto final de API es el predeterminado (https://api."
|
|
"mailgun.net/)."
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_ir_mail_server
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
msgstr "Servidor de Correo"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_email
|
|
msgid "MailTracking email"
|
|
msgstr "Email de seguimiento de correo"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_event
|
|
msgid "MailTracking event"
|
|
msgstr "Evento de seguimiento de correo"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
|
msgid "Mailgun"
|
|
msgstr "Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Mailgun > Settings > API keys"
|
|
msgstr "Mailgun > Configuración > Claves API"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_res_config_settings__mail_tracking_mailgun_api_url
|
|
msgid "Mailgun API endpoint"
|
|
msgstr "Punto final de la API de Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_res_config_settings__mail_tracking_mailgun_api_key
|
|
msgid "Mailgun API key"
|
|
msgstr "Clave API de Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mailgun Error. Mailbox verification value wasn't returned"
|
|
msgstr "Error de Mailgun. No se ha devuelto el valor de verificación de buzón"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_mail_tracking_event__mailgun_id
|
|
msgid "Mailgun Event ID"
|
|
msgstr "ID de Evento de Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_res_config_settings__mail_tracking_mailgun_domain
|
|
msgid "Mailgun domain"
|
|
msgstr "Dominio Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail_tracking_mailgun.constraint_mail_tracking_event_mailgun_id_unique
|
|
msgid "Mailgun event IDs must be unique!"
|
|
msgstr "¡Los ID de los eventos de Mailgun deben ser únicos!"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_res_config_settings__mail_tracking_mailgun_validation_key
|
|
msgid "Mailgun validation key"
|
|
msgstr "Clave de validación Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_res_config_settings__mail_tracking_mailgun_webhook_signing_key
|
|
msgid "Mailgun webhook signing key"
|
|
msgstr "Clave de firma del webhook Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_res_config_settings__mail_tracking_mailgun_webhooks_domain
|
|
msgid "Mailgun webhooks domain"
|
|
msgstr "Dominio de webhooks de Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Obtain keys in"
|
|
msgstr "Obtener llaves en"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Other settings:"
|
|
msgstr "Otras Configuraciones:"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.mailgun_manual_check
|
|
msgid "Re-sync Mailgun"
|
|
msgstr "Resincronizar Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Register Mailgun webhooks"
|
|
msgstr "Registrar los webhooks de Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request is too old"
|
|
msgstr "La solicitud es demasiado antigua"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request was already processed"
|
|
msgstr "La solicitud ya ha sido procesada"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking_mailgun.field_res_config_settings__mail_tracking_mailgun_api_key
|
|
msgid "Secret API key used to authenticate with Mailgun."
|
|
msgstr "Clave API secreta utilizada para autenticarse con Mailgun."
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking_mailgun.field_res_config_settings__mail_tracking_mailgun_webhook_signing_key
|
|
msgid "Secret key used to validate incoming webhooks payload."
|
|
msgstr ""
|
|
"Clave secreta utilizada para validar la carga útil de los webhooks entrantes."
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
|
msgid "Set Bounced"
|
|
msgstr "Marcar como rebotado"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no Mailgun API key!"
|
|
msgstr "¡No hay clave de API de Mailgun!"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"This will unregister ALL webhooks from Mailgun, which can include webhooks "
|
|
"for other apps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esto anulará el registro de TODOS los webhooks de Mailgun, que pueden "
|
|
"incluir webhooks para otras aplicaciones."
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Unregister Mailgun webhooks"
|
|
msgstr "Anular el registro de los webhooks de Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
|
msgid "Unset Bounced"
|
|
msgstr "Desmarcar como rebotado"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong signature"
|
|
msgstr "Firma incorrecta"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need to configure mailgun.validation_key in order to be able to check "
|
|
"mails validity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Necesitas configurar mailgun.validation_key para poder comprobar la validez "
|
|
"de direcciones de correo"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "abcde0123456789abcde0123456789ab"
|
|
msgstr "abcde0123456789abcde0123456789ab"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "enhances Odoo's mail tracking features."
|
|
msgstr "mejora las funciones de seguimiento del correo de Odoo."
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "https://api.mailgun.net"
|
|
msgstr "https://api.mailgun.net"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "https://odoo.example.com"
|
|
msgstr "https://odoo.example.com"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "key-abcde0123456789abcde0123456789ab"
|
|
msgstr "Clave-abcde0123456789abcde0123456789ab"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "odoo.example.com"
|
|
msgstr "odoo.example.com"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "pubkey-abcde0123456789abcde0123456789ab"
|
|
msgstr "pubclave-abcde0123456789abcde0123456789ab"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "desconocido"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Wrong database for event!"
|
|
#~ msgstr "¡Base de datos incorrecta para el evento!"
|
|
|
|
#~ msgid "Attempt to check partner emails always. This may cost money."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Intente comprobar siempre los correos electrónicos de los socios. Esto "
|
|
#~ "puede costar dinero."
|
|
|
|
#~ msgid "Check partner emails automatically"
|
|
#~ msgstr "Compruebe automáticamente los correos electrónicos de los socios"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Email has been bounced: %s\n"
|
|
#~ "Reason: %s\n"
|
|
#~ "Event: %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "El correo ha sido rebotado: %s\n"
|
|
#~ "Razón: %s\n"
|
|
#~ "Evento: %s"
|