social/mail_activity_reminder/i18n/es.po

107 lines
3.7 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mail_activity_reminder
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: mail_activity_reminder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_activity_reminder.message_activity_assigned
msgid ".<br/>"
msgstr ".<br/>"
#. module: mail_activity_reminder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_activity_reminder.message_activity_assigned
msgid "<span>You have some activities assigned that expire soon:</span>"
msgstr "<span>Tienes algunas actividades asignadas que expiran pronto:</span>"
#. module: mail_activity_reminder
#: model:ir.model.fields,help:mail_activity_reminder.field_mail_activity_type__reminders
msgid ""
"A non-digit-separated list of offsets (in days) when reminders should be "
"fired: e.g. 0 means \"on the deadline day\" while 5 means \"5 calendar days "
"before the deadline\"."
msgstr ""
"Una lista no separada por dígitos de las fechas (en días) en las que deben "
"enviarse los recordatorios: por ejemplo, 0 significa \"el día de la fecha "
"límite\", mientras que 5 significa \"5 días naturales antes de la fecha "
"límite\"."
#. module: mail_activity_reminder
#: model:ir.model,name:mail_activity_reminder.model_mail_activity
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#. module: mail_activity_reminder
#: model:ir.model,name:mail_activity_reminder.model_mail_activity_type
msgid "Activity Type"
msgstr "Tipo de Actividad"
#. module: mail_activity_reminder
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_activity_reminder.field_mail_activity__deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Fecha límite"
#. module: mail_activity_reminder
#: model:ir.model,name:mail_activity_reminder.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr ""
#. module: mail_activity_reminder
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_activity_reminder.field_mail_activity__last_reminder_local
msgid "Last reminder (local)"
msgstr "Último recordatorio (local)"
#. module: mail_activity_reminder
#: model:ir.actions.server,name:mail_activity_reminder.mail_activity_reminder_ir_actions_server
msgid "Mail Activity: Reminders"
msgstr "Actividad de correo: Recordatorios"
#. module: mail_activity_reminder
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_activity_reminder.field_mail_activity__next_reminder
msgid "Next reminder"
msgstr "Siguiente recordatorio"
#. module: mail_activity_reminder
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_activity_reminder.field_mail_activity_type__reminders
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
#. module: mail_activity_reminder
#. odoo-python
#: code:addons/mail_activity_reminder/models/mail_activity.py:0
#, python-format
msgid "Some activities you are assigned too expire soon."
msgstr "Algunas actividades que se te asignan también caducan pronto."
#. module: mail_activity_reminder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_activity_reminder.message_activity_assigned
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: mail_activity_reminder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_activity_reminder.message_activity_assigned
msgid "assigned you an activity"
msgstr "te ha asignado una actividad"
#. module: mail_activity_reminder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_activity_reminder.message_activity_assigned
msgid "on"
msgstr "sobre"
#. module: mail_activity_reminder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_activity_reminder.message_activity_assigned
msgid "to close for"
msgstr "para cerrar por"