# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mail_tracking # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-12 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 20:38+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state msgid "" " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent " "the email, for example, 'No valid recipient'\n" " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via " "outgoing email server (SMTP).\n" " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered " "to recipient Mail Exchange (MX) server.\n" " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by " "recipient.\n" " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is " "blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this " "email address.\n" " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider " "this message as spam.\n" " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be " "unsubscribed from this message.\n" " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail " "Exchange (MX) server.\n" " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by " "recipient Mail Exchange (MX) server.\n" msgstr "" " * El estado 'Error' indica que hubo un error cuando se intentó enviar el " "correo, por ejemplo, 'No hay un destinatario válido'.\n" " * El estado 'Enviado' indica que el mensaje fue entregado correctamente vía " "servidor de correo saliente (SMTP).\n" " * El estado 'Entregado' indica que el mensaje fue entregado correctamente " "al servidor Mail Exchange (MX) del destinatario.\n" " * El estado 'Abierto' indica que el mensaje ha sido abierto o clicado por " "el destinatario.\n" " * El estado 'Rechazado' indica que el servidor de correo saliente (SMTP) ha " "situado la dirección de correo del destinatario en una \"lista negra\". Se " "recomienda borrar esta dirección de correo.\n" " * El estado 'Spam' indica que el servidor de correo saliente (SMTP) " "considera este mensaje como spam.\n" " * El estado 'Dado de baja' indica que el destinatario ha solicitado dar de " "baja la suscripción a este mensaje.\n" " * El estado 'rebotado' indica que el mensaje ha sido rebotado por el " "servidor Mail Exchange (MX) del destinatario.\n" " * El estado 'Suavemente rebotado' indica que el mensaje ha sido rebotado " "por motivos suaves por el servidor Mail Exchange (MX) del destinatario.\n" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__email_cc msgid "Additional recipients that receive a \"Carbon Copy\" of the e-mail" msgstr "" "Destinatarios adicionales que reciben una \"Copia de Carbón\" del correo" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Anon. To" msgstr "Anon. A" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Anonymous Recipient" msgstr "Receptor anónimo" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Bounce" msgstr "Rebote" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_description msgid "Bounce Description" msgstr "Descripción del rebote" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_type msgid "Bounce Type" msgstr "Tipo de Rebote" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__bounced msgid "Bounced" msgstr "Rebotado" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:0 #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__email_cc #, python-format msgid "Cc" msgstr "Con copia (cc)" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Click" msgstr "Clic" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__click msgid "Clicked" msgstr "Clicado" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__url msgid "Clicked URL" msgstr "URL Clicada" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree msgid "Country" msgstr "País" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__deferral msgid "Deferral" msgstr "Aplazamiento" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__deferred #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "Deferred" msgstr "Diferido" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__delivered #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__delivered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #, python-format msgid "Delivered" msgstr "Entregado" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Delivered Status Center Checkmark" msgstr "Marca de Verificación del Centro de Estado de Entrega" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Delivered Status Left Checkmark" msgstr "Estado de entrega Marca de verificación izquierda" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Delivered Status Right Checkmark" msgstr "Estado de entrega Marca de verificación derecha" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_alias msgid "Email Aliases" msgstr "Alias de correo electrónico" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__email_bounced #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_bounced #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_bounced msgid "Email Bounced" msgstr "Correo rebotado" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_score #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_score msgid "Email Score" msgstr "Reputación del correo" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Hilo de mensajes" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter msgid "Email bounced" msgstr "Email rebotado" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_resend_message msgid "Email resend wizard" msgstr "Asistente de reenvio de correo electrónico" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__error #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form #, python-format msgid "Error" msgstr "Error" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_description #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_description msgid "Error Description" msgstr "Descripción del error" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_details msgid "Error Details" msgstr "Detalles del error" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_smtp_server msgid "Error SMTP server" msgstr "Error servidor SMTP" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Error Status" msgstr "Estado del error" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_type msgid "Error Type" msgstr "Tipo de error" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__event_type msgid "Event Type" msgstr "Tipo de evento" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/models/mailbox.esm.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #, python-format msgid "Failed" msgstr "Fallido" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/failed_message/failed_message.xml:0 #, python-format msgid "Failed Message Icon" msgstr "Icono de Mensaje Fallido" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_account__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_account_template__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_analytic_account__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_bank_statement_line__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_journal__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_move__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_payment__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_reconcile_model__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_setup_bank_manual_config__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_calendar_event__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_event_event__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_event_registration__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_blacklist__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_channel__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_thread__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_thread_blacklist__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_thread_cc__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_thread_phone__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mailing_contact__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mailing_mailing__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_phone_blacklist__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_product_product__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_product_template__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_company__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_bank__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__failed_message_ids msgid "Failed Messages" msgstr "Mensajes Fallidos" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/failed_message/failed_message.xml:0 #, python-format msgid "Failed Recipients:" msgstr "Destinatarios Fallidos:" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/failed_message_list/failed_message_list.xml:0 #, python-format msgid "Failed messages" msgstr "Mensajes fallidos" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Failed messages will appear here." msgstr "Los mensajes fallidos se muestran aquí." #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Failed sent messages" msgstr "Mensajes enviados fallidos" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__hard_bounce msgid "Hard bounce" msgstr "Rebote duro" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__id msgid "ID" msgstr "ID (identificación)" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "IP" msgstr "IP" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__is_failed_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__is_failed_message msgid "Is Failed Message" msgstr "Es un Mensajes Fallido" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__mobile msgid "Is mobile?" msgstr "Es móvil?" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_message_id msgid "Mail Message" msgstr "Mensaje de correo" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de correo" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_needs_action #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_needs_action msgid "Mail Tracking Needs Action" msgstr "Mail Tracking necesita acción" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_ids msgid "Mail Trackings" msgstr "Seguimientos de correo" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_bounced_mixin msgid "Mail bounced mixin" msgstr "Correo rebotado mixin" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email msgid "MailTracking email" msgstr "MailTracking correo" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "MailTracking email search" msgstr "MailTracking búsqueda de correo" #. module: mail_tracking #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email msgid "MailTracking emails" msgstr "MailTracking correos" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form msgid "MailTracking event" msgstr "MailTracking evento" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "MailTracking event search" msgstr "MailTracking búsqueda de eventos" #. module: mail_tracking #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event msgid "MailTracking events" msgstr "MailTracking eventos" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__tracking_email_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Message" msgstr "Mensaje" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "No failed messages" msgstr "No hay mensajes fallidos" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree msgid "OS" msgstr "SO" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Open" msgstr "Abrir" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__opened #, python-format msgid "Opened" msgstr "Abierto" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Opened Status Center Checkmark" msgstr "Centro de estado abierto Marca de verificación" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Opened Status Left Checkmark" msgstr "Estado abierto Marca de verificación izquierda" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Opened Status Right Checkmark" msgstr "Estado abierto Marca de verificación derecha" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__os_family msgid "Operating system family" msgstr "Familia del sistema operativo" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Correos salientes" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__partner_id msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__email_to msgid "Raw TO recipients" msgstr "Destinatarios de Raw TO" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "Recipient Address" msgstr "Dirección del destinatario" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient msgid "Recipient email" msgstr "Correo del destinatario" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient_address #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient_address msgid "Recipient email address" msgstr "Dirección de correo de destinatario" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_tracking_email.py:0 #, python-format msgid "Records:" msgstr "Registros:" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__rejected #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__reject msgid "Rejected" msgstr "Rechazado" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__smtp_server msgid "SMTP server" msgstr "Servidor SMTP" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__token msgid "Security Token" msgstr "Token de seguridad" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree msgid "Sender" msgstr "Remitente" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__sender msgid "Sender email" msgstr "Correo del remitente" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__sent #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__sent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #, python-format msgid "Sent" msgstr "Enviado" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Sent Status" msgstr "Estado de envío" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Set As Reviewed" msgstr "Marcar Como Revisado" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Set as Reviewed" msgstr "Marcar como Revisado" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__soft_bounce msgid "Soft bounce" msgstr "Rebote débil" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__soft-bounced msgid "Soft bounced" msgstr "Rebotado débil" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__spam #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__spam msgid "Spam" msgstr "No deseado" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "State" msgstr "Estado" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_config_parameter msgid "System Parameter" msgstr "Parámetro del Sistema" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_needs_action #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_needs_action msgid "The message tracking will be considered to filter tracking issues" msgstr "" "El seguimiento del correo puede ser considerado para filtrar incidencia de " "seguimiento" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "The partner doesn't have a defined email" msgstr "El socio no tiene un correo definido" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_tracking_email.py:0 #, python-format msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " "Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %(desc)s, Operation: %(operation)s)" msgstr "" "La operación solicitada no puede completarse debido a restricciones de " "seguridad. Póngase en contacto con el administrador del sistema.\n" "\n" "(Tipo de documento: %(desc)s, Operación: %(operation)s)" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__time #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__time #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Time" msgstr "Tiempo" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__email_to msgid "To" msgstr "Para" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "To:" msgstr "Para:" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__tracking_emails_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__tracking_emails_count msgid "Tracking Emails Count" msgstr "Contador de correos con seguimiento" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form msgid "Tracking emails" msgstr "Correos con seguimiento" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__tracking_event_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event msgid "Tracking events" msgstr "Eventos de seguimiento" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "URL" msgstr "URL" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__timestamp #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__timestamp msgid "UTC timestamp" msgstr "Fecha y hora UTC" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Unknown Status" msgstr "Estado Desconocido" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Unsubscribe" msgstr "Darse de baja" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__unsub #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__unsub #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "Unsubscribed" msgstr "Dado de baja" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_agent msgid "User Agent" msgstr "Agente del Usuario" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ip msgid "User IP" msgstr "IP del usuario" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree msgid "User agent" msgstr "Aplicación del usuario" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_family msgid "User agent family" msgstr "Familia del agente de usuario" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "User agent type" msgstr "Tipo del agente del usuario" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_country_id msgid "User country" msgstr "País del Usuario" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_tracking_email.py:0 #, python-format msgid "User:" msgstr "Usuario:" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "Waiting" msgstr "Esperando" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Waiting Status" msgstr "Estado de espera" #, python-format #~ msgid "-Unknown Author-" #~ msgstr "-Autor Desconocido-" #, python-format #~ msgid "Congratulations, your failed mailbox is empty" #~ msgstr "¡Enhorabuena! tu buzón de fallidos está vacio" #~ msgid "Bounce description" #~ msgstr "Descripción del rebote" #~ msgid "Bounce type" #~ msgstr "Tipo de rebote" #~ msgid "Display name" #~ msgstr "Nombre mostrado" #~ msgid "Error description" #~ msgstr "Descripción del error" #~ msgid "Error details" #~ msgstr "Detalles del error" #~ msgid "Error type" #~ msgstr "Tipo de error" #~ msgid "Event type" #~ msgstr "Tipo de evento" #~ msgid "Congratulations, you don't have any failed messages" #~ msgstr "¡Enhorabuena! No tienes mensajes fallidos" #~ msgid "Failed messages appear here." #~ msgstr "Los mensajes fallidos se muestran aquí." #~ msgid "Mark all as reviewed" #~ msgstr "Marcar todos como revisado" #~ msgid "Message tracking" #~ msgstr "Seguimiento del mensaje" #~ msgid "Set all as reviewed" #~ msgstr "Marcar todos como revisados" #~ msgid "Tracking partner" #~ msgstr "Socio del seguimiento"