Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 82.4% (103 of 125 strings)

Translation: social-16.0/social-16.0-mail_tracking
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/social-16-0/social-16-0-mail_tracking/pt_BR/
pull/1271/head
Adriano Prado 2023-12-22 12:04:40 +00:00 committed by Weblate
parent 015324c3b7
commit f3bd63e8c7
1 changed files with 108 additions and 87 deletions

View File

@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 02:19+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/"
"teams/23907/pt_BR/)\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-22 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
"23907/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state
@ -42,45 +43,64 @@ msgid ""
" * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
"recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
msgstr ""
" * O status Erro indica que houve um erro ao tentar enviar o e-mail, por "
"exemplo, Nenhum destinatário válido\n"
" * O status 'Enviado' indica que a mensagem foi enviada com sucesso através "
"do servidor de saída de e-mail (SMTP).\n"
" * O status 'Entregue' indica que a mensagem foi entregue com sucesso ao "
"servidor Mail Exchange (MX) do destinatário.\n"
" * O status 'Aberto' indica que a mensagem foi aberta ou clicada pelo "
"destinatário.\n"
" * O status 'Rejeitado' indica que o endereço de e-mail do destinatário "
"está na lista negra do servidor de e-mail de saída (SMTP). É recomendado "
"excluir este endereço de e-mail.\n"
" * O status 'Spam' indica que o servidor de e-mail de saída (SMTP) "
"considera esta mensagem como spam.\n"
" * O status 'Cancelado' indica que o destinatário solicitou o cancelamento "
"da assinatura desta mensagem.\n"
" * O status 'Devolvido' indica que a mensagem foi devolvida pelo servidor "
"Mail Exchange (MX) do destinatário.\n"
" * O status 'Devolução suave' indica que a mensagem foi devolvida "
"suavemente pelo servidor Mail Exchange (MX) do destinatário.\n"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__email_cc
msgid "Additional recipients that receive a \"Carbon Copy\" of the e-mail"
msgstr ""
msgstr "Destinatários adicionais que recebem uma \"cópia carbono\" do e-mail"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Anon. To"
msgstr ""
msgstr "Anô. Para"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Anonymous Recipient"
msgstr ""
msgstr "Destinatário anônimo"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Bounce"
msgstr ""
msgstr "Devolvido"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_description
msgid "Bounce Description"
msgstr ""
msgstr "Descrição Devolução"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_type
msgid "Bounce Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo Devolução"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__bounced
msgid "Bounced"
msgstr ""
msgstr "Devolvido"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
@ -90,27 +110,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__email_cc
#, python-format
msgid "Cc"
msgstr ""
msgstr "Cc"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Click"
msgstr ""
msgstr "Selecione"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__click
msgid "Clicked"
msgstr ""
msgstr "Selecionado"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__url
msgid "Clicked URL"
msgstr ""
msgstr "URL Selecionada"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contato"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
@ -142,13 +162,13 @@ msgstr "Data"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__deferral
msgid "Deferral"
msgstr ""
msgstr "Adiamento"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__deferred
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "Deferred"
msgstr ""
msgstr "Adiado"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
@ -159,34 +179,34 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#, python-format
msgid "Delivered"
msgstr ""
msgstr "Entregue"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Delivered Status Center Checkmark"
msgstr ""
msgstr "Marca de verificação do centro de status entregue"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Delivered Status Left Checkmark"
msgstr ""
msgstr "Status de entrega à esquerda da marca de seleção"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Delivered Status Right Checkmark"
msgstr ""
msgstr "Marca de seleção correta do status entregue"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome para Mostrar"
msgstr "Nome Exibição"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_id
@ -197,38 +217,35 @@ msgstr "E-mail"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr ""
msgstr "Apelidos E-mail"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__email_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_bounced
msgid "Email Bounced"
msgstr ""
msgstr "Email Devolvido"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_score
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_score
#, fuzzy
msgid "Email Score"
msgstr "E-mail"
msgstr "Pontuação de e-mail"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_thread
#, fuzzy
msgid "Email Thread"
msgstr "E-mail"
msgstr "Tópico de e-mail"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
msgid "Email bounced"
msgstr ""
msgstr "Email devolvido"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_resend_message
#, fuzzy
msgid "Email resend wizard"
msgstr "E-mail"
msgstr "Assistente de reenvio de e-mail"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
@ -243,35 +260,35 @@ msgstr "Erro"
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_description
msgid "Error Description"
msgstr ""
msgstr "Descrição Erro"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_details
msgid "Error Details"
msgstr ""
msgstr "Detalhes do Erro"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_smtp_server
msgid "Error SMTP server"
msgstr ""
msgstr "Erro Servidor SMTP"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Error Status"
msgstr ""
msgstr "Situação Erro"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_type
msgid "Error Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo Erro"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__event_type
msgid "Event Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo Evento"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
@ -287,7 +304,7 @@ msgstr "Falhou"
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/failed_message/failed_message.xml:0
#, python-format
msgid "Failed Message Icon"
msgstr ""
msgstr "Ícone de Mensagem com Falha"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_account__failed_message_ids
@ -315,37 +332,36 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_bank__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__failed_message_ids
#, fuzzy
msgid "Failed Messages"
msgstr "Mensagem"
msgstr "Mensagens com Falha"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/failed_message/failed_message.xml:0
#, python-format
msgid "Failed Recipients:"
msgstr ""
msgstr "Destinatários com Falha:"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/failed_message_list/failed_message_list.xml:0
#, python-format
msgid "Failed messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens Falhadas"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Failed messages will appear here."
msgstr ""
msgstr "Mensagens de falha aparecerão aqui."
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Failed sent messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens enviadas com falha"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
@ -356,7 +372,7 @@ msgstr "Agrupar por"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__hard_bounce
msgid "Hard bounce"
msgstr ""
msgstr "Devolução"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__id
@ -367,18 +383,18 @@ msgstr "Identificação"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "IP"
msgstr ""
msgstr "IP"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__is_failed_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__is_failed_message
msgid "Is Failed Message"
msgstr ""
msgstr "Falha Mensagem"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__mobile
msgid "Is mobile?"
msgstr ""
msgstr "É Celular?"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email____last_update
@ -401,35 +417,34 @@ msgstr "Última atualização em"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_message_id
msgid "Mail Message"
msgstr ""
msgstr "Mensagem de correio"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
#, fuzzy
msgid "Mail Server"
msgstr "E-mail"
msgstr "Servidor E-mail"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_needs_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_needs_action
msgid "Mail Tracking Needs Action"
msgstr ""
msgstr "O Rastreamento de E-mail Precisa de Ação"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_ids
msgid "Mail Trackings"
msgstr ""
msgstr "Rastreamentos de Correio"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_bounced_mixin
msgid "Mail bounced mixin"
msgstr ""
msgstr "Mixin de correio devolvido"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
msgid "MailTracking email"
msgstr ""
msgstr "E-mail de rastreamento de correio"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
@ -478,7 +493,7 @@ msgstr "Mês"
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "No failed messages"
msgstr ""
msgstr "Nenhuma mensagem com falha"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
@ -499,7 +514,7 @@ msgstr "Abrir"
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__opened
#, python-format
msgid "Opened"
msgstr ""
msgstr "Aberto"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
@ -547,30 +562,30 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Recipient"
msgstr ""
msgstr "Destinatário"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "Recipient Address"
msgstr ""
msgstr "Endereço Destinatário"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient
msgid "Recipient email"
msgstr ""
msgstr "E-mai Destinatário"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient_address
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient_address
msgid "Recipient email address"
msgstr ""
msgstr "Endereço email Destinatário"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_tracking_email.py:0
#, python-format
msgid "Records:"
msgstr ""
msgstr "Registros:"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__rejected
@ -583,28 +598,28 @@ msgstr "Rejeitado"
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0
#, python-format
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Tentar Novamente"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__smtp_server
msgid "SMTP server"
msgstr ""
msgstr "Servidor SMTP"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__token
msgid "Security Token"
msgstr ""
msgstr "Token Segurança"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
msgid "Sender"
msgstr ""
msgstr "Remetente"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__sender
msgid "Sender email"
msgstr ""
msgstr "E-mail Remetente"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
@ -622,21 +637,21 @@ msgstr "Enviado"
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Sent Status"
msgstr ""
msgstr "Situação Envio"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0
#, python-format
msgid "Set As Reviewed"
msgstr ""
msgstr "Definir como Revisado"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0
#, python-format
msgid "Set as Reviewed"
msgstr ""
msgstr "Definir como Revisado"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__soft_bounce
@ -665,7 +680,7 @@ msgstr "Situação"
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""
msgstr "Situação: %s"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__name
@ -676,20 +691,22 @@ msgstr "Definir"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_config_parameter
msgid "System Parameter"
msgstr ""
msgstr "Parâmetros Sistema"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_needs_action
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_needs_action
msgid "The message tracking will be considered to filter tracking issues"
msgstr ""
"O rastreamento de mensagens será considerado para filtrar problemas de "
"rastreamento"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#, python-format
msgid "The partner doesn't have a defined email"
msgstr ""
msgstr "O parceiro não tem email definido"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
@ -701,6 +718,10 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %(desc)s, Operation: %(operation)s)"
msgstr ""
"A operação solicitada não pode ser concluída devido a restrições de "
"segurança. Entre em contato com o administrador do sistema.\n"
"\n"
"(Tipo de documento: %(desc)s, Operação: %(operation)s)"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__time
@ -708,37 +729,37 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Hora"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__email_to
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Para"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0
#, python-format
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "Para:"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__tracking_emails_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__tracking_emails_count
msgid "Tracking Emails Count"
msgstr ""
msgstr "Contagem Rastreamento de E-mails"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
msgid "Tracking emails"
msgstr ""
msgstr "Rastreamento Emails"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__tracking_event_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
msgid "Tracking events"
msgstr ""
msgstr "Rastreamento Eventos"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
@ -748,7 +769,7 @@ msgstr "Tipo"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__timestamp
@ -761,14 +782,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#, python-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Desconhecido"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Unknown Status"
msgstr ""
msgstr "Situação Desconhecida"
#. module: mail_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
@ -780,7 +801,7 @@ msgstr "Desinscrever"
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__unsub
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
msgstr "Inscrição Cancelada"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_agent
@ -820,14 +841,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_tracking_email.py:0
#, python-format
msgid "User:"
msgstr ""
msgstr "Usuário:"
#. module: mail_tracking
#. odoo-python
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#, python-format
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgstr "Aguardando"
#. module: mail_tracking
#. odoo-javascript