From d097fa2376967a05452ba1969006dfe85777ae24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivorra78 Date: Sun, 15 Oct 2023 17:31:11 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (125 of 125 strings) Translation: social-16.0/social-16.0-mail_tracking Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/social-16-0/social-16-0-mail_tracking/es/ --- mail_tracking/i18n/es.po | 113 +++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/mail_tracking/i18n/es.po b/mail_tracking/i18n/es.po index 0dcb40bc3..4adea6996 100644 --- a/mail_tracking/i18n/es.po +++ b/mail_tracking/i18n/es.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-12 17:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-12 18:26+0100\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-15 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: \n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state @@ -40,6 +40,25 @@ msgid "" " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by " "recipient Mail Exchange (MX) server.\n" msgstr "" +" * El estado 'Error' indica que hubo un error cuando se intentó enviar el " +"correo, por ejemplo, 'No hay un destinatario válido'.\n" +" * El estado 'Enviado' indica que el mensaje fue entregado correctamente vía " +"servidor de correo saliente (SMTP).\n" +" * El estado 'Entregado' indica que el mensaje fue entregado correctamente " +"al servidor Mail Exchange (MX) del destinatario.\n" +" * El estado 'Abierto' indica que el mensaje ha sido abierto o clicado por " +"el destinatario.\n" +" * El estado 'Rechazado' indica que el servidor de correo saliente (SMTP) ha " +"situado la dirección de correo del destinatario en una \"lista negra\". Se " +"recomienda borrar esta dirección de correo.\n" +" * El estado 'Spam' indica que el servidor de correo saliente (SMTP) " +"considera este mensaje como spam.\n" +" * El estado 'Dado de baja' indica que el destinatario ha solicitado dar de " +"baja la suscripción a este mensaje.\n" +" * El estado 'rebotado' indica que el mensaje ha sido rebotado por el " +"servidor Mail Exchange (MX) del destinatario.\n" +" * El estado 'Suavemente rebotado' indica que el mensaje ha sido rebotado " +"por motivos suaves por el servidor Mail Exchange (MX) del destinatario.\n" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__email_cc @@ -52,14 +71,14 @@ msgstr "" #: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Anon. To" -msgstr "" +msgstr "Anon. A" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Anonymous Recipient" -msgstr "" +msgstr "Receptor anónimo" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search @@ -69,12 +88,12 @@ msgstr "Rebote" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_description msgid "Bounce Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción del rebote" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_type msgid "Bounce Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Rebote" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__bounced @@ -89,7 +108,7 @@ msgstr "Rebotado" #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__email_cc #, python-format msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "Con copia (cc)" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search @@ -165,21 +184,21 @@ msgstr "Entregado" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Delivered Status Center Checkmark" -msgstr "" +msgstr "Marca de Verificación del Centro de Estado de Entrega" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Delivered Status Left Checkmark" -msgstr "" +msgstr "Estado de entrega Marca de verificación izquierda" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Delivered Status Right Checkmark" -msgstr "" +msgstr "Estado de entrega Marca de verificación derecha" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__display_name @@ -196,7 +215,7 @@ msgstr "Correo electrónico" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_alias msgid "Email Aliases" -msgstr "" +msgstr "Alias de correo electrónico" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__email_bounced @@ -233,18 +252,18 @@ msgstr "Asistente de reenvio de correo electrónico" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_description #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_description msgid "Error Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción del error" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_details msgid "Error Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del error" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_smtp_server @@ -256,18 +275,18 @@ msgstr "Error servidor SMTP" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Error Status" -msgstr "" +msgstr "Estado del error" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_type msgid "Error Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de error" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__event_type msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de evento" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript @@ -283,7 +302,7 @@ msgstr "Fallido" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/failed_message/failed_message.xml:0 #, python-format msgid "Failed Message Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono de Mensaje Fallido" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_calendar_event__failed_message_ids @@ -320,7 +339,7 @@ msgstr "Mensajes fallidos" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Failed messages will appear here." -msgstr "" +msgstr "Los mensajes fallidos se muestran aquí." #. module: mail_tracking #. odoo-python @@ -344,12 +363,12 @@ msgstr "Rebote duro" #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID (identificación)" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__is_failed_message @@ -383,7 +402,7 @@ msgstr "Última actualización en" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_message_id msgid "Mail Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de correo" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server @@ -400,7 +419,7 @@ msgstr "Mail Tracking necesita acción" #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_ids msgid "Mail Trackings" -msgstr "" +msgstr "Seguimientos de correo" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_bounced_mixin @@ -459,7 +478,7 @@ msgstr "Mes" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "No failed messages" -msgstr "" +msgstr "No hay mensajes fallidos" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form @@ -487,21 +506,21 @@ msgstr "Abierto" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Opened Status Center Checkmark" -msgstr "" +msgstr "Centro de estado abierto Marca de verificación" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Opened Status Left Checkmark" -msgstr "" +msgstr "Estado abierto Marca de verificación izquierda" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Opened Status Right Checkmark" -msgstr "" +msgstr "Estado abierto Marca de verificación derecha" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__os_family @@ -520,9 +539,8 @@ msgstr "Empresa" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__email_to -#, fuzzy msgid "Raw TO recipients" -msgstr "Destinatario" +msgstr "Destinatarios de Raw TO" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient @@ -534,7 +552,7 @@ msgstr "Destinatario" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "Recipient Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección del destinatario" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient @@ -552,7 +570,7 @@ msgstr "Dirección de correo de destinatario" #: code:addons/mail_tracking/models/mail_tracking_email.py:0 #, python-format msgid "Records:" -msgstr "" +msgstr "Registros:" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__rejected @@ -604,14 +622,14 @@ msgstr "Enviado" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Sent Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de envío" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Set As Reviewed" -msgstr "" +msgstr "Marcar Como Revisado" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript @@ -658,7 +676,7 @@ msgstr "Asunto" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_config_parameter msgid "System Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parámetro del Sistema" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_needs_action @@ -685,6 +703,10 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %(desc)s, Operation: %(operation)s)" msgstr "" +"La operación solicitada no puede completarse debido a restricciones de " +"seguridad. Póngase en contacto con el administrador del sistema.\n" +"\n" +"(Tipo de documento: %(desc)s, Operación: %(operation)s)" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__time @@ -696,9 +718,8 @@ msgstr "Tiempo" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__email_to -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Para:" +msgstr "Para" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript @@ -733,13 +754,13 @@ msgstr "Tipo" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__timestamp #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__timestamp msgid "UTC timestamp" -msgstr "" +msgstr "Fecha y hora UTC" #. module: mail_tracking #. odoo-python @@ -753,7 +774,7 @@ msgstr "Desconocido" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Unknown Status" -msgstr "" +msgstr "Estado Desconocido" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search @@ -770,7 +791,7 @@ msgstr "Dado de baja" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_agent msgid "User Agent" -msgstr "" +msgstr "Agente del Usuario" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ip @@ -787,13 +808,13 @@ msgstr "Aplicación del usuario" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_family msgid "User agent family" -msgstr "" +msgstr "Familia del agente de usuario" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "User agent type" -msgstr "" +msgstr "Tipo del agente del usuario" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_country_id @@ -805,7 +826,7 @@ msgstr "País del Usuario" #: code:addons/mail_tracking/models/mail_tracking_email.py:0 #, python-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Usuario:" #. module: mail_tracking #. odoo-python @@ -819,7 +840,7 @@ msgstr "Esperando" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Waiting Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de espera" #, python-format #~ msgid "-Unknown Author-"