From b3a1a03879cfd66d7df5e8640460bcdfd4199480 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mymage Date: Tue, 5 Mar 2024 15:09:00 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (85 of 85 strings) Translation: social-16.0/social-16.0-mass_mailing_custom_unsubscribe Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/social-16-0/social-16-0-mass_mailing_custom_unsubscribe/it/ --- mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/it.po | 130 +++++++++++---------- 1 file changed, 66 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/it.po b/mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/it.po index db42e0a70..57bc4e544 100644 --- a/mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/it.po +++ b/mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-28 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-05 16:35+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language: it\n" @@ -22,47 +22,45 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__mailing_list_ids msgid "(Un)subscribed mass mailing lists, if any." -msgstr "" +msgstr "Liste distribuzione di massa non/sottostritte, se alcuna." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__unsubscriber_id -#, fuzzy msgid "(Un)subscriber" -msgstr "Disiscrivi adesso" +msgstr "(Dis)iscrizione" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_pivot -#, fuzzy msgid "(Un)subscriptions" -msgstr "Disiscrizioni" +msgstr "(Dis)iscrizioni" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Azione" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "" +msgstr "Azione richiesta" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "An error occured. Please try again later or contact us." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore. Ritentare più tardi o contattaci." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "An error occurred. Please try again later or contact us." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore. Ritentare più tardi o contattaci." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web @@ -70,22 +68,25 @@ msgstr "" #, python-format msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later." msgstr "" +"Si è verificato un errore. Le modifiche non sono state salvate, riprovare " +"più tardi." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "" +msgstr "Conteggio allegati" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.selection__mail_unsubscription__action__blacklist_add msgid "Blacklisting" -msgstr "" +msgstr "Metti in blacklist" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__details_required #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason__details_required msgid "Check to ask for more details when this reason is selected." msgstr "" +"Selezionare per chiedere più dettagli quando questo motivo è selezionato." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__create_uid @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Data" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.selection__mail_unsubscription__action__blacklist_rm msgid "De-blacklisting" -msgstr "" +msgstr "Togli da blacklist" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__details @@ -117,7 +118,6 @@ msgstr "Dettagli" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__details_required #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason__details_required -#, fuzzy msgid "Details Required" msgstr "Dettagli richiesti" @@ -136,17 +136,17 @@ msgstr "E-mail" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__failed_message_ids msgid "Failed Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi falliti" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguito da" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Seguito da (partner)" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "Raggruppa per" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__metadata msgid "HTTP request metadata used when creating this record." -msgstr "" +msgstr "Metadati richiesta HTTP utilizzati nella creazione di questo record." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__has_message msgid "Has Message" -msgstr "" +msgstr "Ha un messaggio" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "ID" #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" +msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mailing_list__not_cross_unsubscriptable @@ -202,11 +202,14 @@ msgid "" "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you " "want to leave?'" msgstr "" +"Se si seleziona questo campo, questo elenco non verrà visualizzato nella " +"disiscrizione da altre liste di distribuzione, nella sezione: 'Ci sono altre " +"liste di distribuzione che si vogliono lasciare?'" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "Segue" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription____last_update @@ -228,21 +231,18 @@ msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_blacklist -#, fuzzy msgid "Mail Blacklist" -msgstr "Mailing List" +msgstr "Blacklist e-mail" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription -#, fuzzy msgid "Mail unsubscription" -msgstr "Disiscrizioni" +msgstr "Disiscrizione e-mail" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription_reason -#, fuzzy msgid "Mail unsubscription reason" -msgstr "Motivi Disiscrizione" +msgstr "Motivo disiscrizione e-mail" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mailing_list @@ -251,55 +251,54 @@ msgstr "Mailing list" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__mailing_list_ids -#, fuzzy msgid "Mailing lists" -msgstr "Mailing List" +msgstr "Liste distribuzione" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" -msgstr "" +msgstr "Allegato principale" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mailing_mailing msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Spedizione di massa" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__mass_mailing_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search msgid "Mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Spedizione di massa" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__mass_mailing_id msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed." -msgstr "" +msgstr "Spedizione di massa da cui è stato disiscritto." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_content msgid "Message Content" -msgstr "" +msgstr "Contenuto messaggio" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Errore di consegna messaggio" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_content msgid "Message content, to be used only in searches" -msgstr "" +msgstr "Contenuto messaggio, da utilizzare solo nelle ricerche" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_ids msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__metadata msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadati" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search @@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Mese" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__details msgid "More details on why the unsubscription was made." -msgstr "" +msgstr "Ulteriori dettagli sul perché è stata fatta la disiscrizione." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason__name @@ -319,32 +318,32 @@ msgstr "Nome" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mailing_list__not_cross_unsubscriptable msgid "Not cross unsubscriptable" -msgstr "" +msgstr "Non incrociare non disiscrivibili" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "" +msgstr "Numero di azioni" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_error_counter msgid "Number of errors" -msgstr "" +msgstr "Numero di errori" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" -msgstr "" +msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "" +msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "" +msgstr "Numero di messaggi non letti" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other @@ -355,18 +354,18 @@ msgstr "Altra motivo" #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:0 #, python-format msgid "Please indicate why are you unsubscribing." -msgstr "" +msgstr "Indicare il motivo della disiscrizione." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:0 #, python-format msgid "Please provide details on why you are unsubscribing." -msgstr "" +msgstr "Fornire un motivo della disiscrizione." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason__sequence msgid "Position of the reason in the list." -msgstr "" +msgstr "Posizione del motivo nell'elenco." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__reason_id @@ -381,9 +380,8 @@ msgstr "Sequenza" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.selection__mail_unsubscription__action__subscription -#, fuzzy msgid "Subscription" -msgstr "Disiscrizioni" +msgstr "Iscrizione" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form @@ -393,12 +391,12 @@ msgstr "Grazie!" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi non letti" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "" +msgstr "Contatore messaggi non letti" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form @@ -407,9 +405,8 @@ msgstr "Disiscrivi adesso" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.selection__mail_unsubscription__action__unsubscription -#, fuzzy msgid "Unsubscription" -msgstr "Disiscrizioni" +msgstr "Disiscrizione" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action @@ -423,27 +420,28 @@ msgid "" "We would appreciate if you provide feedback about why you updated
your " "subscriptions" msgstr "" +"Noi apprezzeremo se ci fornirà il motivo della modifica della
sua " +"iscrizione" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi sito web" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Cronologia comunicazioni sito web" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__action msgid "What did the (un)subscriber choose to do." -msgstr "" +msgstr "Che cosa ha scelto di fare il (dis)iscritto." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__unsubscriber_id -#, fuzzy msgid "Who was subscribed or unsubscribed." -msgstr "Chi si è disiscritto." +msgstr "Chi si è iscritto o disiscritto." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__reason_id @@ -460,21 +458,21 @@ msgstr "Anno" #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "You are not authorized to do this!" -msgstr "" +msgstr "Non si ha l'autorizzazione per fare questo!" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "You have been successfully unsubscribed from %s." -msgstr "" +msgstr "Si è stati disiscritti con successo da %s." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "You have been successfully unsubscribed." -msgstr "" +msgstr "Si è stati disiscritti con successo." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web @@ -484,6 +482,8 @@ msgid "" "You have been successfully added to our blacklist. You will " "not be contacted anymore by our services." msgstr "" +"Si è stati correttamente aggiunti alla nostra blacklist. " +"Non si sarà più contattati dai nostri servizi." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web @@ -493,13 +493,15 @@ msgid "" "You have been successfully removed from our blacklist. You " "are now able to be contacted by our services." msgstr "" +"Si è stati correttamente rimossi dalla nostra blacklist. " +"Ora si può essere contattati dai nostri servizi." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "Your changes have been saved." -msgstr "" +msgstr "Le modifiche sono state salvate." #~ msgid "Outgoing Mails" #~ msgstr "Mail in Uscita"