diff --git a/mail_tracking/i18n/fr.po b/mail_tracking/i18n/fr.po index 660d7bd07..155961867 100644 --- a/mail_tracking/i18n/fr.po +++ b/mail_tracking/i18n/fr.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-22 09:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-18 09:41+0000\n" -"Last-Translator: c2cdidier \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-23 16:32+0000\n" +"Last-Translator: Vincent Hatakeyama \n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state @@ -43,64 +43,64 @@ msgid "" " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by " "recipient Mail Exchange (MX) server.\n" msgstr "" -"* Le statut 'Erreur' indique qu'il y a eu une erreur lors de la tentative " +" * Le statut 'Erreur' indique qu'il y a eu une erreur lors de la tentative " "d'envoi du courrier, par exemple, 'Pas de destinataire valide'\n" -"* Le statut 'Envoyé' indique que le message a été envoyé avec succès via le " +" * Le statut 'Envoyé' indique que le message a été envoyé avec succès via le " "serveur de courriel sortant (SMTP).\n" -"* Le statut 'Délivré' indique que le message a été délivré avec succès au " +" * Le statut 'Délivré' indique que le message a été délivré avec succès au " "destinataire du serveur Mail Exchange (MX).\n" -"* Le statut 'Ouvert' indique que le message a été ouvert ou cliqué par le " +" * Le statut 'Ouvert' indique que le message a été ouvert ou cliqué par le " "destinataire.\n" -"* Le statut 'Rejeté' indique que l'adresse du destinataire est en liste " +" * Le statut 'Rejeté' indique que l'adresse du destinataire est en liste " "noire sur le serveur de courriels sortant (SMTP). Il est recommandé de " "supprimé cette adresse courriel.\n" -"* Le statut 'Spam' indique que le serveur de courriels sortant (SMTP) " +" * Le statut 'Spam' indique que le serveur de courriels sortant (SMTP) " "considère ce message comme un spam.\n" -"* Le statut 'Désinscrit' indique que le destinataire a demandé à se " +" * Le statut 'Désinscrit' indique que le destinataire a demandé à se " "désinscrire de la liste depuis ce message.\n" -"* Le statut 'Rebondi' indique que le message a rebondi sur le serveur Mail " +" * Le statut 'Rebondi' indique que le message a rebondi sur le serveur Mail " "Exchange (MX) du destinataire.\n" -"* Le statut 'Rebondi temporairement' indique que le message a rebondi " +" * Le statut 'Rebondi temporairement' indique que le message a rebondi " "temporairement sur le serveur Mail Exchange (MX) du destinataire.\n" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__email_cc msgid "Additional recipients that receive a \"Carbon Copy\" of the e-mail" -msgstr "" +msgstr "Destinataires supplémentaires qui recevront un copie du courriel" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Anon. To" -msgstr "" +msgstr "CCI" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Anonymous Recipient" -msgstr "" +msgstr "Destinataire anonyme" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Bounce" -msgstr "Erreurs de remise" +msgstr "Rejet" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_description msgid "Bounce Description" -msgstr "" +msgstr "Description du rejet" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_type msgid "Bounce Type" -msgstr "" +msgstr "Type de rejet" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__bounced msgid "Bounced" -msgstr "Rebonds" +msgstr "Rejeté" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Rebonds" #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__email_cc #, python-format msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "CC" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Cliqué" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__url msgid "Clicked URL" -msgstr "URL cliquée" +msgstr "Adresse cliquée" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Pays" #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_uid msgid "Created by" -msgstr "Créée par" +msgstr "Créé par" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_date @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Date" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__deferral msgid "Deferral" -msgstr "Déférer" +msgstr "Report" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__deferred @@ -186,45 +186,45 @@ msgstr "Livré" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Delivered Status Center Checkmark" -msgstr "" +msgstr "Case à cocher centrale de l’état de livraison" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Delivered Status Left Checkmark" -msgstr "" +msgstr "Case à cocher gauche de l’état de livraison" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Delivered Status Right Checkmark" -msgstr "" +msgstr "Case à cocher droite de l’état de livraison" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__display_name msgid "Display Name" -msgstr "Nom à afficher" +msgstr "Nom d’affichage" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "Email" -msgstr "Courriel" +msgstr "Adresse" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_alias msgid "Email Aliases" -msgstr "" +msgstr "Alias d’adresse" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__email_bounced #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_bounced #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_bounced msgid "Email Bounced" -msgstr "Email refusé" +msgstr "Courriel rejeté" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_score @@ -234,20 +234,18 @@ msgstr "Score du courriel" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_thread -#, fuzzy msgid "Email Thread" -msgstr "Score du courriel" +msgstr "Fil du courriel" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter msgid "Email bounced" -msgstr "Email retourné" +msgstr "Courriel rejeté" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_resend_message -#, fuzzy msgid "Email resend wizard" -msgstr "Score du courriel" +msgstr "Assistant de renvoi du courriel" #. module: mail_tracking #. odoo-python @@ -262,12 +260,12 @@ msgstr "Erreur" #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_description #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_description msgid "Error Description" -msgstr "" +msgstr "Description de l’erreur" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_details msgid "Error Details" -msgstr "" +msgstr "Détails de l’erreur" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_smtp_server @@ -279,18 +277,18 @@ msgstr "Erreur du serveur SMTP" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Error Status" -msgstr "" +msgstr "État de l’erreur" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_type msgid "Error Type" -msgstr "" +msgstr "Type d’erreur" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__event_type msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Type d’événement" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript @@ -306,7 +304,7 @@ msgstr "Échec" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/failed_message/failed_message.xml:0 #, python-format msgid "Failed Message Icon" -msgstr "" +msgstr "Icône de message en échec" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_account_account__failed_message_ids @@ -336,37 +334,36 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_bank__failed_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__failed_message_ids -#, fuzzy msgid "Failed Messages" -msgstr "Message" +msgstr "Messages en échec" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/failed_message/failed_message.xml:0 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Failed Recipients:" -msgstr "Destinataire" +msgstr "Destinataires en échec :" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/failed_message_list/failed_message_list.xml:0 #, python-format msgid "Failed messages" -msgstr "" +msgstr "Messages en échec" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Failed messages will appear here." -msgstr "" +msgstr "Les messages en échec apparaissent ici." #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Failed sent messages" -msgstr "" +msgstr "Messages envoyés en échec" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search @@ -394,12 +391,12 @@ msgstr "IP" #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__is_failed_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__is_failed_message msgid "Is Failed Message" -msgstr "" +msgstr "Est un message en échec" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__mobile msgid "Is mobile?" -msgstr "Est mobile?" +msgstr "Est mobile ?" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email____last_update @@ -411,76 +408,72 @@ msgstr "Dernière modification le" #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Dernière modification par" +msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Modifié le" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_message_id msgid "Mail Message" -msgstr "" +msgstr "Courriel" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server -#, fuzzy msgid "Mail Server" -msgstr "ir.mail_server" +msgstr "Serveur de messagerie" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_needs_action #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_needs_action -#, fuzzy msgid "Mail Tracking Needs Action" -msgstr "Suivi du courriel: évènement" +msgstr "Suivi du courriel nécessitant une action" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_ids -#, fuzzy msgid "Mail Trackings" -msgstr "Suivi du courriel: courriels" +msgstr "Suivi du courriel" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_bounced_mixin -#, fuzzy msgid "Mail bounced mixin" -msgstr "Email retourné" +msgstr "Mixin de rejet de courriel" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email msgid "MailTracking email" -msgstr "Suivi du courriel: courriel" +msgstr "Courriel suivi" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "MailTracking email search" -msgstr "Suivi du courriel: recherche du courriel" +msgstr "Recherche de courriel suivi" #. module: mail_tracking #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email msgid "MailTracking emails" -msgstr "Suivi du courriel: courriels" +msgstr "Courriels suivis" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form msgid "MailTracking event" -msgstr "Suivi du courriel: évènement" +msgstr "Événement de courriel suivi" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "MailTracking event search" -msgstr "Suivi du courriel: recherche d'un évènement" +msgstr "Recherche d’événement de courriel suivi" #. module: mail_tracking #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event msgid "MailTracking events" -msgstr "Suivi du courriel: évènements" +msgstr "Événements de courriel suivi" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message @@ -502,7 +495,7 @@ msgstr "Mois" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "No failed messages" -msgstr "" +msgstr "Pas de message en échec" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form @@ -530,26 +523,26 @@ msgstr "Ouvert" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Opened Status Center Checkmark" -msgstr "" +msgstr "Case à cocher centrale de l’état ouvert" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Opened Status Left Checkmark" -msgstr "" +msgstr "Case à cocher gauche de l’état ouvert" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Opened Status Right Checkmark" -msgstr "" +msgstr "Case à cocher droite de l’état ouvert" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__os_family msgid "Operating system family" -msgstr "Famille du système d'exploitation" +msgstr "Famille du système d’exploitation" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail @@ -563,9 +556,8 @@ msgstr "Partenaire" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__email_to -#, fuzzy msgid "Raw TO recipients" -msgstr "Destinataire" +msgstr "Valeur brute destinataires" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient @@ -577,12 +569,12 @@ msgstr "Destinataire" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "Recipient Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse du destinataire" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient msgid "Recipient email" -msgstr "Courriel du destinataire " +msgstr "Adresse du destinataire" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient_address @@ -595,7 +587,7 @@ msgstr "Adresse de courriel du destinataire" #: code:addons/mail_tracking/models/mail_tracking_email.py:0 #, python-format msgid "Records:" -msgstr "" +msgstr "Enregistrements :" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__rejected @@ -608,7 +600,7 @@ msgstr "Refusé" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle tentative" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__smtp_server @@ -618,18 +610,18 @@ msgstr "Serveur SMTP" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__token msgid "Security Token" -msgstr "" +msgstr "Jeton de sécurité" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree msgid "Sender" -msgstr "Émetteur" +msgstr "Expéditeur" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__sender msgid "Sender email" -msgstr "Courriel de l'expéditeur" +msgstr "Adresse de l’expéditeur" #. module: mail_tracking #. odoo-python @@ -647,31 +639,31 @@ msgstr "Envoyé" #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Sent Status" -msgstr "" +msgstr "État d’envoi" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Set As Reviewed" -msgstr "" +msgstr "Indiquer comme revu" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Set as Reviewed" -msgstr "" +msgstr "Indiquer comme revu" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__soft_bounce msgid "Soft bounce" -msgstr "Rebond temporaire" +msgstr "Rejet temporaire" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__soft-bounced msgid "Soft bounced" -msgstr "Temporairement rebondi" +msgstr "Rejeté temporairement" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__spam @@ -690,7 +682,7 @@ msgstr "État" #: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "Status: %s" -msgstr "" +msgstr "État : %s" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__name @@ -701,20 +693,20 @@ msgstr "Objet" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_config_parameter msgid "System Parameter" -msgstr "" +msgstr "Paramètre système" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_needs_action #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_needs_action msgid "The message tracking will be considered to filter tracking issues" -msgstr "" +msgstr "Le suivi des messages sera utilisé pour filtrer les incidents de suivi" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "The partner doesn't have a defined email" -msgstr "" +msgstr "Le partenaire n’a pas d’adresse de messagerie définie" #. module: mail_tracking #. odoo-python @@ -726,6 +718,10 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %(desc)s, Operation: %(operation)s)" msgstr "" +"L’opération demandée ne peut pas être effectuée en raison de la politique de " +"sécurité. Veuillez contacter votre administrateur système.\n" +"\n" +"(Type de document : %(desc)s, Opération : %(operation)s)" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__time @@ -733,38 +729,37 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Time" -msgstr "Heure" +msgstr "Horodatage" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__email_to -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "À :" +msgstr "À" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "To:" -msgstr "À :" +msgstr "À :" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__tracking_emails_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__tracking_emails_count msgid "Tracking Emails Count" -msgstr "Suivi du courriel: nombre de courriels" +msgstr "Nombre de courriels suivis" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form msgid "Tracking emails" -msgstr "Suivi du courriel: courriels" +msgstr "Courriels suivis" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__tracking_event_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event msgid "Tracking events" -msgstr "Suivi du courriel: événements" +msgstr "Événements du suivi" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search @@ -780,21 +775,21 @@ msgstr "URL" #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__timestamp #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__timestamp msgid "UTC timestamp" -msgstr "Date et Heure en UTC" +msgstr "Date et Heure en TUC" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Inconnu" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Unknown Status" -msgstr "" +msgstr "État inconnu" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search @@ -806,61 +801,61 @@ msgstr "Se désabonner" #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__unsub #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "Unsubscribed" -msgstr "Désincrit" +msgstr "Désabonné" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_agent msgid "User Agent" -msgstr "" +msgstr "Agent utilisateur" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ip msgid "User IP" -msgstr "IP de l'utilisateur" +msgstr "IP de l’utilisateur" #. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree msgid "User agent" -msgstr "Navigateur" +msgstr "Agent utilisateur" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_family msgid "User agent family" -msgstr "Famille du navigateur" +msgstr "Famille d’agent utilisateur" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "User agent type" -msgstr "type de navigateur" +msgstr "Type d’agent utilisateur" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_country_id msgid "User country" -msgstr "Pays de l'utilisateur" +msgstr "Pays de l’utilisateur" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_tracking_email.py:0 #, python-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur :" #. module: mail_tracking #. odoo-python #: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "En attente" #. module: mail_tracking #. odoo-javascript #: code:addons/mail_tracking/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Waiting Status" -msgstr "" +msgstr "État de l’attente" #~ msgid "Bounce description" #~ msgstr "Descriptif du rebond"