diff --git a/mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/es.po b/mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/es.po index e49ee7c6e..e6a5e7d66 100644 --- a/mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/es.po +++ b/mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/es.po @@ -10,45 +10,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n" -"Last-Translator: enjolras , 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-28 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__mailing_list_ids msgid "(Un)subscribed mass mailing lists, if any." -msgstr "" +msgstr "Listas de correo dadas de baja (si las hubiera)." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__unsubscriber_id -#, fuzzy msgid "(Un)subscriber" -msgstr "Se da de baja" +msgstr "(Des)abonado" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_pivot -#, fuzzy msgid "(Un)subscriptions" -msgstr "Dados de baja" +msgstr "(Des)abonados" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "" +msgstr "Necesita Acción" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web @@ -56,6 +55,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "An error occured. Please try again later or contact us." msgstr "" +"Ha ocurrido un error. Por favor, pruebe de nuevo o póngase en contacto con " +"nosotros." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web @@ -63,23 +64,27 @@ msgstr "" #, python-format msgid "An error occurred. Please try again later or contact us." msgstr "" +"Se ha producido un error. Vuelva a intentarlo más tarde o póngase en " +"contacto con nosotros." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later." -msgstr "Los cambios no se han guardado, vuelva a intentarlo." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error. Los cambios no se han guardado, inténtelo de nuevo más " +"tarde." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "" +msgstr "Recuento de Archivos Adjuntos" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.selection__mail_unsubscription__action__blacklist_add msgid "Blacklisting" -msgstr "" +msgstr "Añadir a la lista negra" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__details_required @@ -107,7 +112,7 @@ msgstr "Fecha" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.selection__mail_unsubscription__action__blacklist_rm msgid "De-blacklisting" -msgstr "" +msgstr "Sacar de la lista negra" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__details @@ -117,9 +122,8 @@ msgstr "Detalles" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__details_required #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason__details_required -#, fuzzy msgid "Details Required" -msgstr "Detalles obligatorios" +msgstr "Detalles Requeridos" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__display_name @@ -136,17 +140,17 @@ msgstr "Emai" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__failed_message_ids msgid "Failed Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes Fallidos" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores/as (Socios)" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search @@ -156,12 +160,12 @@ msgstr "Agrupar por" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__metadata msgid "HTTP request metadata used when creating this record." -msgstr "" +msgstr "Metadatos de la petición HTTP utilizados cuando se creó este registro." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__has_message msgid "Has Message" -msgstr "" +msgstr "Tiene mensaje" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested @@ -188,13 +192,13 @@ msgstr "ID" #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, nuevos mensajes requieren de su atención." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" +msgstr "si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mailing_list__not_cross_unsubscriptable @@ -210,7 +214,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "Es Seguidor" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription____last_update @@ -232,21 +236,18 @@ msgstr "Última actualización el" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_blacklist -#, fuzzy msgid "Mail Blacklist" -msgstr "Lista de correo" +msgstr "Lista negra de correo" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription -#, fuzzy msgid "Mail unsubscription" -msgstr "mail.unsubscription" +msgstr "Cancelación de la suscripción por correo" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription_reason -#, fuzzy msgid "Mail unsubscription reason" -msgstr "mail.unsubscription.reason" +msgstr "Motivo de cancelación de la suscripción de correo" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mailing_list @@ -255,14 +256,13 @@ msgstr "Lista de correo" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__mailing_list_ids -#, fuzzy msgid "Mailing lists" -msgstr "Lista de correo" +msgstr "Listas de correo" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" -msgstr "" +msgstr "Adjunto Principal" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mailing_mailing @@ -282,29 +282,28 @@ msgstr "Envío masivo del que ha sido dado de baja." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_content -#, fuzzy msgid "Message Content" -msgstr "Envío masivo" +msgstr "Contenido del mensaje" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Error en entrega de mensaje" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_content msgid "Message content, to be used only in searches" -msgstr "" +msgstr "Contenido del mensaje, para usarse en búsquedas" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_ids msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__metadata msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadatos" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search @@ -324,32 +323,32 @@ msgstr "Nombre" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mailing_list__not_cross_unsubscriptable msgid "Not cross unsubscriptable" -msgstr "" +msgstr "Sin baja cruzada" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "" +msgstr "Número de Acciones" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_error_counter msgid "Number of errors" -msgstr "" +msgstr "Número de errores" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" -msgstr "" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "" +msgstr "Número de mensajes con error de entrega" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "" +msgstr "Número de mensajes no leídos" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other @@ -358,9 +357,11 @@ msgstr "Otro motivo" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:0 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please indicate why are you unsubscribing." -msgstr "Por favor, indique más detalles de por qué se da de baja." +msgstr "" +"Por favor, indique más detalles acerca de la razón de su baja de la " +"suscripción." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:0 @@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "Motivo" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Error de Entrega SMS" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason__sequence @@ -391,9 +392,8 @@ msgstr "Secuencia" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.selection__mail_unsubscription__action__subscription -#, fuzzy msgid "Subscription" -msgstr "Dados de baja" +msgstr "Suscripción" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form @@ -403,12 +403,12 @@ msgstr "¡Gracias!" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "" +msgstr "Contador de Mensajes no leídos" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form @@ -417,9 +417,8 @@ msgstr "Darse de baja ahora" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.selection__mail_unsubscription__action__unsubscription -#, fuzzy msgid "Unsubscription" -msgstr "Dados de baja" +msgstr "Desuscripción" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action @@ -433,27 +432,28 @@ msgid "" "We would appreciate if you provide feedback about why you updated
your " "subscriptions" msgstr "" +"Agradeceríamos que nos proporcionase la razón por la cuál ha actualizado
sus subscripciones" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes de la página web" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de la comunicación en la web" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__action msgid "What did the (un)subscriber choose to do." -msgstr "" +msgstr "Qué decidió hacer el (des)abonado." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__unsubscriber_id -#, fuzzy msgid "Who was subscribed or unsubscribed." -msgstr "Quién se dio de baja." +msgstr "Quién se suscribió o se dio de baja." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__reason_id @@ -470,21 +470,21 @@ msgstr "Año" #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "You are not authorized to do this!" -msgstr "" +msgstr "¡No está autorizado a hacer esto!" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "You have been successfully unsubscribed from %s." -msgstr "" +msgstr "Se ha dado de baja con éxito de %s." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "You have been successfully unsubscribed." -msgstr "" +msgstr "Se ha dado de baja con éxito." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web @@ -494,6 +494,8 @@ msgid "" "You have been successfully added to our blacklist. You will " "not be contacted anymore by our services." msgstr "" +"Ha sido añadido a nuestra lista negra con éxito. Nuestros " +"servicios ya no se pondrán en contacto con usted." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web @@ -503,13 +505,15 @@ msgid "" "You have been successfully removed from our blacklist. You " "are now able to be contacted by our services." msgstr "" +"Ha sido eliminado de nuestra lista negra con éxito. Ahora " +"puede ser contactado por nuestros servicios." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Se han guardado los cambios" +msgstr "Se han guardado los cambios." #~ msgid "" #~ "Before unsubscribing, could you please tell us why do you want to "