From 3cbf88b1f283e675e3651a5dfadda1c52ac266c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi?= Date: Thu, 4 Mar 2021 11:20:56 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 98.8% (85 of 86 strings) Translation: social-12.0/social-12.0-mass_mailing_custom_unsubscribe Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/social-12-0/social-12-0-mass_mailing_custom_unsubscribe/fr/ --- mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/fr.po | 112 ++++++++++----------- 1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/fr.po b/mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/fr.po index 93f5ae762..23ab36256 100644 --- a/mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/fr.po +++ b/mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/fr.po @@ -10,21 +10,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-19 10:00+0000\n" -"Last-Translator: c2cdidier \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-04 13:45+0000\n" +"Last-Translator: Rémi \n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__mailing_list_ids -#, fuzzy msgid "(Un)subscribed mass mailing lists, if any." -msgstr "Liste de distribution désabonnée." +msgstr "Liste de diffusion auxquelles le contact est (dés)abonnée, s'il y en a." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__unsubscriber_id @@ -47,14 +46,13 @@ msgstr "Action" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_needaction -#, fuzzy msgid "Action Needed" -msgstr "Action" +msgstr "Action Requise" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__allow_private msgid "Allow Private" -msgstr "" +msgstr "Autoriser Privé" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web @@ -67,25 +65,27 @@ msgstr "" #, python-format msgid "An error occured. Please try again later or contact us." msgstr "" +"Une erreur s'est produite. Merci de réessayer plus tard ou de nous contacter." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:163 #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:169 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later." msgstr "" -"Vos modifications n'ont pas été enregistrées, veuillez réessayer plus tard." +"Une erreur s'est produite. Vos modifications n'ont pas été enregistrées, " +"veuillez réessayer plus tard." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de fichiers attachés" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: selection:mail.unsubscription,action:0 msgid "Blacklisting" -msgstr "" +msgstr "Blacklisting" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__details_required @@ -143,22 +143,22 @@ msgstr "Courriel" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__failed_message_ids msgid "Failed Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages en échec" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Abonnés" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "" +msgstr "Abonnés (Canaux)" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Abonnés (Contacts)" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search @@ -169,6 +169,8 @@ msgstr "Grouper par" #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__metadata msgid "HTTP request metadata used when creating this record." msgstr "" +"Métadonnées de la requête HTTP utilisées lors de la création de cet " +"enregistrement." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested @@ -194,17 +196,17 @@ msgstr "ID" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si cochée, nouveaux messages à vérifier." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si cochée, nouveaux messages à vérifier." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" +msgstr "Si cochée, erreur dans l'acheminement de certains messages." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list__not_cross_unsubscriptable @@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "Est Abonné" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription____last_update @@ -242,21 +244,18 @@ msgstr "Modifié le" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_blacklist -#, fuzzy msgid "Mail Blacklist" -msgstr "Liste de diffusion" +msgstr "Blacklist" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription -#, fuzzy msgid "Mail unsubscription" msgstr "Désinscription de la liste" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription_reason -#, fuzzy msgid "Mail unsubscription reason" -msgstr "Motifs de désabonnement" +msgstr "Motif de désabonnement" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list @@ -265,14 +264,13 @@ msgstr "Liste de diffusion" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__mailing_list_ids -#, fuzzy msgid "Mailing lists" -msgstr "Liste de diffusion" +msgstr "Listes de diffusion" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" -msgstr "" +msgstr "Pièce Jointe Principale" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing @@ -292,29 +290,28 @@ msgstr "Publipostage dont il était désabonné." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_content -#, fuzzy msgid "Message Content" -msgstr "Publipostage" +msgstr "Contenu du Message" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'acheminement du message" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_content msgid "Message content, to be used only in searches" -msgstr "" +msgstr "Contenu du message, à utiliser seulement pour les filtres" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_ids msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__metadata msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Métadonnées" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search @@ -334,32 +331,32 @@ msgstr "Nom" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list__not_cross_unsubscriptable msgid "Not cross unsubscriptable" -msgstr "" +msgstr "Interdire désabonnement depuis une autre liste" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'actions" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_error_counter msgid "Number of error" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'erreurs" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" -msgstr "" +msgstr "Nombre de messages à vérifier" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "" +msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'acheminement" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "" +msgstr "Nombre de messages non lus" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other @@ -368,9 +365,9 @@ msgstr "Autre motif:" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please indicate why are you unsubscribing." -msgstr "Merci de fournir des détails sur les raisons de votre désinscription." +msgstr "Merci de préciser les raisons de votre désinscription." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:98 @@ -396,9 +393,8 @@ msgstr "Séquence" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: selection:mail.unsubscription,action:0 -#, fuzzy msgid "Subscription" -msgstr "Désabonnements" +msgstr "Abonnement" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form @@ -408,12 +404,12 @@ msgstr "Merci !" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages Non Lus" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "" +msgstr "Compteur de Messages Non Lus" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form @@ -422,9 +418,8 @@ msgstr "Se désabonner maintenant" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: selection:mail.unsubscription,action:0 -#, fuzzy msgid "Unsubscription" -msgstr "Désabonnements" +msgstr "Désabonnement" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action @@ -438,27 +433,28 @@ msgid "" "We would appreciate if you provide feedback about why you updated
your " "subscriptions" msgstr "" +"Pouvez-vous nous indiquer les raisons de la mise à jour
de vos " +"abonnements ?" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages sur Site Web" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Historique de communication sur Site Web" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__action msgid "What did the (un)subscriber choose to do." -msgstr "" +msgstr "Ce que l'abonné ou désabonné a choisi." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__unsubscriber_id -#, fuzzy msgid "Who was subscribed or unsubscribed." -msgstr "Qui s'était désabonné" +msgstr "Liste des abonnés ou désabonnés." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__reason_id @@ -477,21 +473,21 @@ msgstr "Année" #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:247 #, python-format msgid "You are not authorized to do this!" -msgstr "" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à effectuer cette action !" #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:105 #, python-format msgid "You have been successfully unsubscribed from %s." -msgstr "" +msgstr "Vous avez été désabonné de %s." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:110 #, python-format msgid "You have been successfully unsubscribed." -msgstr "" +msgstr "Vous avez été désabonné." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web @@ -501,6 +497,8 @@ msgid "" "You have been successfully added to our blacklist. You will " "not be contacted anymore by our services." msgstr "" +"Vous avez été ajouté à notre blacklist. Nos services ne " +"vous contacteront plus." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web @@ -510,6 +508,8 @@ msgid "" "You have been successfully removed from our blacklist. You " "are now able to be contacted by our services." msgstr "" +"Vous avez été retiré de notre blacklist. Nos services " +"peuvent de nouveau vous contacter." #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web