server-tools/auto_backup/i18n/es_AR.po

488 lines
16 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * auto_backup
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-16 03:09+0000\n"
"Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
"23907/es_AR/)\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__folder
msgid "Absolute path for storing the backups"
msgstr "Ruta absoluta para almacenar las Copias de Seguridad"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acción Requerida"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Cuenta de Adjuntos"
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
#: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
msgid "Automated Backups"
msgstr "Copias de Seguridad Automatizadas"
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
msgstr ""
"Las copias de seguridad automática de la base de datos puede planificarse de "
"la siguiente manera:"
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
msgid "Backup Failed"
msgstr "Copia de Seguridad Falló"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__backup_format
msgid "Backup Format"
msgstr "Formato de Copia de Seguridad"
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.ir_cron_backup_scheduler_0_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:auto_backup.ir_cron_backup_scheduler_0
#: model:ir.cron,name:auto_backup.ir_cron_backup_scheduler_0
msgid "Backup Scheduler"
msgstr "Planificador de Copia de Seguridad"
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
msgid "Backup Successful"
msgstr "Copia de Seguridad Satisfactoria"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__days_to_keep
msgid ""
"Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
"autodeletion."
msgstr ""
"Las Copias de Seguridad antiguas se eliminarán automáticamente. Coloque 0 "
"para deshabilitar la eliminación automática."
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Basic backup configuration"
msgstr "Configuración básica de la copia de seguridad"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.constraint,message:auto_backup.constraint_db_backup_name_unique
msgid "Cannot duplicate a configuration."
msgstr "No se puede duplicar una configuración."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__backup_format
msgid "Choose the format for this backup."
msgstr "Elija el formato para esta copia de seguridad."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__method
msgid "Choose the storage method for this backup."
msgstr "Elija el método de almacenamiento para esta copia de seguridad."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:0
#, python-format
msgid "Cleanup of old database backups failed."
msgstr "La limpieza de una base de datos antigua falló."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:0
#, python-format
msgid "Connection Test Failed!"
msgstr "¡La Prueba de Conexión Falló!"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:0
#, python-format
msgid "Connection Test Succeeded!"
msgstr "¡Prueba de Conexión Exitosa!"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
msgid "Database Backup"
msgstr "Copia de Seguridad de la Base de Datos"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:0
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
#, python-format
msgid "Database backup failed."
msgstr "La copia de seguridad de la base de datos falló."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:0
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
#, python-format
msgid "Database backup succeeded."
msgstr "La copia de seguridad de la base de datos se realizó exitosamente."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__days_to_keep
msgid "Days To Keep"
msgstr "Días a Mantener"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar Nombre"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:0
#, python-format
msgid ""
"Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
msgstr ""
"¡No almacene sus copias en su filestore, o hará copias de sus copias también!"
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Execute backup"
msgstr "Ejecutar Copia de Seguridad"
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
msgid "Execute backup(s)"
msgstr "Ejecutar copia(s) de seguridad"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__folder
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Contactos)"
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
msgstr "Ir a Ajustes / Técnico / Automatización / Acciones planificadas."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Tiene un Mensaje"
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.constraint,message:auto_backup.constraint_db_backup_days_to_keep_positive
msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
msgstr ""
"No puedo eliminar una copia de seguridad del futuro. Pregunte a su Doctor "
"por eso."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si está marcado, algunos mensajes tienen error de entrega."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Es Seguidor"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización realizada por"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields.selection,name:auto_backup.selection__db_backup__method__local
msgid "Local disk"
msgstr "Disco local"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Adjunto Principal"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error de Entrega de Mensaje"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__method
msgid "Method"
msgstr "Método"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de Acciones"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número de errores"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensajes con error de entrega"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Número de mensajes sin leer"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__sftp_private_key
msgid ""
"Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
"permissions for that file."
msgstr ""
"Ruta al archivo de la private key. Solo el usuario Odoo debe poder tener "
"permisos de lectura a ese archivo."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__sftp_private_key
msgid "Private key location"
msgstr "Ubicación de la Private Key"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields.selection,name:auto_backup.selection__db_backup__method__sftp
msgid "Remote SFTP server"
msgstr "Servidor SFTP remoto"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__sftp_password
msgid "SFTP Password"
msgstr "Contraseña SFTP"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__sftp_port
msgid "SFTP Port"
msgstr "Puerto SFTP"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__sftp_host
msgid "SFTP Server"
msgstr "Servidor SFTP"
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "SFTP Settings"
msgstr "Configuración SFTP"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Error de entrega de SMS"
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
msgstr "Busque la acción llamada 'Planificador de Copia de Seguridad'."
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid ""
"Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
msgstr ""
"Configure el planificador como activo y complete que tan frecuente quiere "
"generar las copias de seguridad."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__name
msgid "Summary of this backup process"
msgstr "Resumen del proceso de esta copia de seguridad"
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Test SFTP Connection"
msgstr "Probar Conexión SFTP"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__sftp_host
msgid ""
"The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
msgstr ""
"El nombre del host o la dirección IP de su servidor remoto. Por ejemplo "
"192.168.0.1"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__sftp_password
msgid ""
"The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
"then this is the password to decrypt it."
msgstr ""
"La contraseña para la conexión SFTP. Si especifica un archivo private key, "
"entonces esta es la contraseña para desencriptarlo."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__sftp_port
msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
msgstr "El puerto en el servidor FTP que acepta llamadas SSH/SFTP."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__sftp_user
msgid ""
"The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
"on the external server."
msgstr ""
"El nombre de usuario con el que se debe realizar la conexión SFTP. Este es "
"el usuario en el servidor externo."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes Sin Leer"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Contador de Mensajes Sin Leer"
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid ""
"Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
"you specify."
msgstr ""
"¡Use SFTP con precaución! Esto escribe archivos en servidores externos en la "
"ruta que especifique."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__sftp_user
msgid "Username in the SFTP Server"
msgstr "Nombre de Usuario en el Servidor SFTP"
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensajes del Sitio Web"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "john"
msgstr "juan"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields.selection,name:auto_backup.selection__db_backup__backup_format__dump
msgid "pg_dump custom format (without filestore)"
msgstr "pg_dump formato personalizado (sin filestore)"
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "sftp.example.com"
msgstr "sftp.ejemplo.com"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields.selection,name:auto_backup.selection__db_backup__backup_format__zip
msgid "zip (includes filestore)"
msgstr "zip (incluye filestore)"
#~ msgid "Changeset Changes"
#~ msgstr "Cambios en el Conjunto de Cambios"
#~ msgid "Changesets"
#~ msgstr "Conjunto de Cambios"
#~ msgid "Count Pending Changeset Changes"
#~ msgstr "Contar los Cambios Pendientes del Conjunto de Cambios"
#~ msgid "Count Pending Changesets"
#~ msgstr "Contar Conjunto de Cambios Pendientes"
#~ msgid "Followers (Channels)"
#~ msgstr "Seguidores (Canales)"
#~ msgid "Smart Search"
#~ msgstr "Búsqueda Inteligente"
#~ msgid "User Can See Changeset"
#~ msgstr "El usuario puede ver el Conjunto de Cambios"