# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * auto_backup # # Translators: # Carles Antoli , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-28 02:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-27 15:24+0000\n" "Last-Translator: OCA Transbot \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa" msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa" #. module: auto_backup #: help:db.backup,folder:0 msgid "Absolute path for storing the backups" msgstr "Ruta absoluta para almacenar las copias de seguridad" #. module: auto_backup #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu msgid "Automated Backups" msgstr "Copias de seguridad automatizadas" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:" msgstr "Copias de seguridad autom??ticas de la base de datos se pueden programar de la siguiente manera:" #. module: auto_backup #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.failure msgid "Backup failed" msgstr "La copia de seguridad ha fallado" #. module: auto_backup #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.success msgid "Backup successful" msgstr "Copia de seguridad realizada con ??xito" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree msgid "Backups" msgstr "Copias de seguridad" #. module: auto_backup #: help:db.backup,days_to_keep:0 msgid "" "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable " "autodeletion." msgstr "Las copias de seguridad m??s antiguas que ??sta se eliminar??n de forma autom??tica. Establecer a 0 para desactivar el borrado autom??tico." #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Basic backup configuration" msgstr "Configuraci??n b??sica de la copia de seguridad" #. module: auto_backup #: sql_constraint:db.backup:0 msgid "Cannot duplicate a configuration." msgstr "No se puede duplicar una configuraci??n." #. module: auto_backup #: help:db.backup,method:0 msgid "Choose the storage method for this backup." msgstr "Elija el m??todo de almacenamiento para esta copia de seguridad." #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:247 #, python-format msgid "Cleanup of old database backups failed." msgstr "La limpieza de las copias de seguridad de las bases de datos antiguas ha fallado." #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131 #, python-format msgid "Connection Test Failed!" msgstr "Error en la prueba de conexi??n!" #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128 #, python-format msgid "Connection Test Succeeded!" msgstr "Prueba de conexi??n correcta!" #. module: auto_backup #: field:db.backup,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: auto_backup #: field:db.backup,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206 #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.failure #, python-format msgid "Database backup failed." msgstr "La copia de seguridad de la base de datos ha fallado." #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:211 #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.success #, python-format msgid "Database backup succeeded." msgstr "La copia de seguridad de la base de datos se realizo correctamente" #. module: auto_backup #: help:db.backup,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Fecha del ??ltimo mensaje publicado en el registro." #. module: auto_backup #: field:db.backup,days_to_keep:0 msgid "Days to keep" msgstr "D??as para conservar" #. module: auto_backup #: field:db.backup,display_name:0 msgid "Display Name" msgstr "Nombre a mostrar" #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119 #, python-format msgid "" "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!" msgstr "No guardar las copias de seguridad en su almac??n de archivos, o se copiaran las copias de seguridad tambi??n!" #. module: auto_backup #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup msgid "Email Thread" msgstr "Hilo correo electr??nico" #. module: auto_backup #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup msgid "Execute backup(s)" msgstr "Ejecutar copia(s) de seguridad" #. module: auto_backup #: field:db.backup,folder:0 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions." msgstr "Ir a Configuraci??n / T??cnico / Automatizaci??n / Acciones Planificadas" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Help" msgstr "Ayuda" #. module: auto_backup #: help:db.backup,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Guarda el resumen de la Charla (n??mero de mensajes, ...). Este resumen es en formato html directamente para ser insertado en vistas kanban." #. module: auto_backup #: sql_constraint:db.backup:0 msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that." msgstr "No puedo eliminar las copias de seguridad desde el futuro. Consulta la documentaci??n para eso." #. module: auto_backup #: field:db.backup,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: auto_backup #: help:db.backup,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si se marca los nuevos mensajes requerir??n su atenci??n." #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Es seguidor" #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Fecha del ??ltimo mensaje" #. module: auto_backup #: field:db.backup,__last_update:0 msgid "Last Modified on" msgstr "??ltima actualizaci??n por" #. module: auto_backup #: field:db.backup,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "??ltima actualizaci??n por" #. module: auto_backup #: field:db.backup,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "??ltima actualizaci??n el" #. module: auto_backup #: selection:db.backup,method:0 msgid "Local disk" msgstr "Disco local" #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: auto_backup #: help:db.backup,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Hist??rico de mensajes y comunicaciones" #. module: auto_backup #: field:db.backup,method:0 msgid "Method" msgstr "M??todo" #. module: auto_backup #: field:db.backup,name:0 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_private_key:0 msgid "" "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read " "permissions for that file." msgstr "Ruta del archivo de clave privada. S??lo el usuario Odoo debe tener permisos de lectura para ese archivo." #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_private_key:0 msgid "Private key location" msgstr "Ubicaci??n de la clave privada" #. module: auto_backup #: selection:db.backup,method:0 msgid "Remote SFTP server" msgstr "Servidor remoto SFTP" #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_password:0 msgid "SFTP Password" msgstr "Contrase??a SFTP" #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_port:0 msgid "SFTP Port" msgstr "Puerto SFTP" #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_host:0 msgid "SFTP Server" msgstr "Servidor SFTP" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "SFTP Settings" msgstr "Configuraci??n de SFTP" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search msgid "Search options" msgstr "Opciones de b??squeda" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Search the action named 'Backup scheduler'." msgstr "Buscar la acci??n llamada 'Backup sheduler'." #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "" "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups " "generated." msgstr "Ajuste el programador para activar y rellenar con qu?? frecuencia desea las copias de seguridad generadas." #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #. module: auto_backup #: help:db.backup,name:0 msgid "Summary of this backup process" msgstr "Resumen de este proceso de copia de seguridad" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Test SFTP Connection" msgstr "Prueba de conexi??n SFTP" #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_host:0 msgid "" "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1" msgstr "El nombre del host o la direcci??n IP de su servidor remoto. Por ejemplo 192.168.0.1" #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_password:0 msgid "" "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, " "then this is the password to decrypt it." msgstr "La contrase??a para la conexi??n SFTP. Si se especifica un archivo de clave privada, entonces esta es la contrase??a para descifrarlo." #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_port:0 msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls." msgstr "El puerto en el servidor FTP que acepta llamadas de SSH/SFTP." #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_user:0 msgid "" "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user" " on the external server." msgstr "El nombre de usuario donde la conexi??n SFTP se debe hacer con. Este es el usuario en el servidor externo." #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "" "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path " "you specify." msgstr "Utilizar SFTP con precauci??n! Escribe archivos a servidores externos en la ruta que especifique." #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_user:0 msgid "Username in the SFTP Server" msgstr "Nombre del usuario en el servidor SFTP" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Warning:" msgstr "Advertencia:" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "john" msgstr "john" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "sftp.example.com" msgstr "sftp.example.com"