Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (55 of 55 strings)

Translation: account-financial-reporting-14.0/account-financial-reporting-14.0-mis_builder_cash_flow
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-reporting-14-0/account-financial-reporting-14-0-mis_builder_cash_flow/pt_BR/
pull/1086/head
Antônio Neto 2023-10-05 17:59:37 +00:00 committed by Weblate
parent 4f6f0a42a8
commit c1bd66a4dc
1 changed files with 60 additions and 55 deletions

View File

@ -6,53 +6,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-05 18:14+0000\n"
"Last-Translator: Antônio Neto <netosjb@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_1w
msgid "+1w"
msgstr ""
msgstr "+1s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_2w
msgid "+2w"
msgstr ""
msgstr "+2w"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_3w
msgid "+3w"
msgstr ""
msgstr "+3s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_4w
msgid "+4w"
msgstr ""
msgstr "+4s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_5w
msgid "+5w"
msgstr ""
msgstr "+5s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_6w
msgid "+6w"
msgstr ""
msgstr "+6s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_7w
msgid "+7w"
msgstr ""
msgstr "+7s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_8w
msgid "+8w"
msgstr ""
msgstr "+8s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_account_account
@ -61,29 +63,29 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Conta"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_balance
msgid "BALANCE"
msgstr ""
msgstr "SALDO"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__balance
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report,name:mis_builder_cash_flow.mis_report_cash_flow
#: model:mis.report.instance,name:mis_builder_cash_flow.mis_instance_cash_flow
msgid "Cash Flow"
msgstr ""
msgstr "Fluxo de Caixa"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder_cash_flow.action_mis_cash_flow_forecast_line
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder_cash_flow.menu_mis_cash_flow_forecast_line
msgid "Cash Flow Forecast Line"
msgstr ""
msgstr "Linha de Previsão de Fluxo de Caixa"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__company_id
@ -91,27 +93,27 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Empresa"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Criado por"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Criado em"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__credit
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Crédito"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_current
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Atual"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__date
@ -119,12 +121,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__debit
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Débito"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_account_account__display_name
@ -132,18 +134,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_report_instance_period__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome exibido"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_cash_flow.selection__mis_cash_flow__line_type__forecast_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Forecast Line"
msgstr ""
msgstr "Linha de Previsão"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_account_account__hide_in_cash_flow
msgid "Hide in Cash Flow?"
msgstr ""
msgstr "Esconder no Fluxo de Caixa?"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_account_account__id
@ -151,39 +153,39 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_report_instance_period__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_total
msgid "IN TOTAL"
msgstr ""
msgstr "ENTRADA TOTAL"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_forecast
msgid "In forecast"
msgstr ""
msgstr "Previsão de entrada"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_receivable
msgid "In receivable"
msgstr ""
msgstr "A receber"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__move_line_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_cash_flow.selection__mis_cash_flow__line_type__move_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Journal Item"
msgstr ""
msgstr "Item do Diário"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Journal items where matching number isn't set"
msgstr ""
msgstr "Itens de diário em que o número correspondente não está definido"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_aliquidity
msgid "LIQUIDITY"
msgstr ""
msgstr "LIQUIDEZ"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_account_account____last_update
@ -191,93 +193,93 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_report_instance_period____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Última Modificação em"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Última Atualização por"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Última Atualização em"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__line_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Line Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo da LInha"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow
msgid "MIS Cash Flow"
msgstr ""
msgstr "MIS Fluxo de Caixa"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow_forecast_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_tree
msgid "MIS Cash Flow Forecast Line"
msgstr ""
msgstr "Linha de Previsão de Fluxo de Caixa"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_report_instance_period
msgid "MIS Report Instance Period"
msgstr ""
msgstr "Período da Instância do Relatório SIG"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__full_reconcile_id
msgid "Matching Number"
msgstr ""
msgstr "Número de Correspondência"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_total
msgid "OUT TOTAL"
msgstr ""
msgstr "SAÍDA TOTAL"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view
msgid "Open Journal Item / Forecast Line"
msgstr ""
msgstr "Item de Diário Aberto / Linha de Previsão"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_forecast
msgid "Out forecast"
msgstr ""
msgstr "Previsão de saída"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_payable
msgid "Out payable"
msgstr ""
msgstr "A pagar"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_period_balance
msgid "PERIOD BALANCE"
msgstr ""
msgstr "SALDO DO PERÍODO"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Parceiro"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__reconciled
msgid "Reconciled"
msgstr ""
msgstr "Reconciliado"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__state
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__account_internal_type
@ -286,40 +288,43 @@ msgid ""
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
" for vendor/customer accounts."
msgstr ""
"O 'Tipo Interno' é usado para recursos disponíveis em diferentes tipos de "
"contas: o tipo de liquidez é para contas em dinheiro ou bancárias, a pagar/"
"receber é para contas de fornecedores/clientes."
#. module: mis_builder_cash_flow
#: code:addons/mis_builder_cash_flow/models/mis_cash_flow_forecast_line.py:0
#, python-format
msgid "The Company and the Company of the Account must be the same."
msgstr ""
msgstr "A Empresa e a Empresa da Conta devem ser a mesma."
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__account_id
msgid "The account of the forecast line is only for informative purpose"
msgstr ""
msgstr "A conta da linha de previsão é apenas para fins informativos"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__account_internal_type
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Unreconciled"
msgstr ""
msgstr "Não reconciliado"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_fourth_month
msgid "fourth month"
msgstr ""
msgstr "quarto mês"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_third_month
msgid "third month"
msgstr ""
msgstr "terceiro mês"