Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (79 of 79 strings) Translation: account-financial-reporting-12.0/account-financial-reporting-12.0-partner_statement Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-reporting-12-0/account-financial-reporting-12-0-partner_statement/es/pull/601/head
parent
bd7e82b668
commit
a153c6ee65
|
@ -11,20 +11,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 16:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 03:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Ballester Alomar <jordi.ballester@eficent.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-22 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M <jmyepes@mac.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "1-30 Days Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "1 - 30 Days"
|
||||
msgstr "1- 30 Días"
|
||||
|
||||
|
@ -32,99 +31,90 @@ msgstr "1- 30 Días"
|
|||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 Mes"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "+120 Days Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "121 Days +"
|
||||
msgstr "+120 Días"
|
||||
msgstr "+121 Días"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "2 Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 Meses"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "3 Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 Meses"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "30-60 Days Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "31 - 60 Days"
|
||||
msgstr "30-60 Días"
|
||||
msgstr "31 - 60 Días"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:256
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "4 Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 Meses"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:244
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "60-90 Days Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "61 - 90 Days"
|
||||
msgstr "60-90 Días"
|
||||
msgstr "61 - 90 Días"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:245
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "90-120 Days Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "91 - 120 Days"
|
||||
msgstr "90-120 Días"
|
||||
msgstr "91 - 120 Días"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
msgid "<strong>Date:</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Fecha:</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Partner Code:</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Este cliente no tiene pagos pendietes</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Código Cliente:</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Este cliente no tiene pagos pendietes</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Este cliente no tiene pagos pendientes</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__account_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__account_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__account_type
|
||||
msgid "Account type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement
|
||||
msgid "Activity Statement"
|
||||
msgstr "Informe the Saldo de Cuenta"
|
||||
msgstr "Extracto de movimientos"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_activity_statement_wizard
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer Activity Statement Wizard"
|
||||
msgid "Activity Statement Wizard"
|
||||
msgstr "Asistente de Estado de Cuenta de Cliente"
|
||||
msgstr "Asistente de Extracto de movimientos"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Activity Statement between"
|
||||
msgid "Activity Statements show all transactions between two dates."
|
||||
msgstr "Informe de Saldo de Cuenta entre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El extracto de movimientos muestra todas las operaciones entre dos fechas."
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0
|
||||
|
@ -132,7 +122,7 @@ msgstr "Informe de Saldo de Cuenta entre"
|
|||
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0
|
||||
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0
|
||||
msgid "Age by Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiempo en días"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0
|
||||
|
@ -140,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0
|
||||
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0
|
||||
msgid "Age by Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiempo en meses"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type
|
||||
|
@ -148,27 +138,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type
|
||||
msgid "Aging Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forma de vencimiento"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets
|
||||
msgid "Aging Report at"
|
||||
msgstr "Reporte de vencidos al"
|
||||
msgstr "Informe de vencimientos a"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
|
||||
#| "buckets (30 days due, ...), so the customer can review how much is open, "
|
||||
#| "due or overdue."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
|
||||
"buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los detalles de saldos vencidos pueden ser mostrados en reporte, mostrados "
|
||||
"en periodos.… (30 días, ...), para que el cliente pueda revisar cuánto está "
|
||||
"abierto, a tiempo o vencido."
|
||||
"Los detalles de vencimientos pueden ser mostrados en el informe, mostrados "
|
||||
"en tramos vencidos, para que el cliente pueda revisar cuánto está "
|
||||
"pendiente, vencido o sobrepasado."
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
|
@ -184,7 +169,7 @@ msgstr "Saldo"
|
|||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
msgid "Balance Forward"
|
||||
msgstr "Saldo Pendiente"
|
||||
msgstr "Saldo hacia adelante"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
|
||||
|
@ -196,12 +181,12 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parámetros de configuración"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_uid
|
||||
|
@ -218,10 +203,9 @@ msgstr "Creado en"
|
|||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:241
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:252
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Current Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Saldo a la Fecha"
|
||||
msgstr "Saldo a la fecha"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
|
@ -234,12 +218,12 @@ msgstr "Fecha"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__date_end
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__date_end
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
msgstr "Fecha fin"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_start
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr "Fecha Inicio"
|
||||
msgstr "Fecha inicio"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
|
@ -262,26 +246,22 @@ msgstr "Nombre a mostrar"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_partners_non_due
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_partners_non_due
|
||||
msgid "Don't show partners with no due entries"
|
||||
msgstr "No mostrar clientes sin saldo pendiente"
|
||||
msgstr "No mostrar clientes sin saldos pendientes"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date"
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
msgstr "Fecha Vencimiento"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_activity_statement
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Activity Statement"
|
||||
msgid "Enable OCA Activity Statements"
|
||||
msgstr "Informe the Saldo de Cuenta"
|
||||
msgstr "Activar Informe OCA extracto de movimientos"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement
|
||||
msgid "Enable OCA Outstanding Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar Informe OCA extracto de pendientes"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
|
@ -295,14 +275,12 @@ msgstr "Saldo Final"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_negative_balances
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_negative_balances
|
||||
msgid "Exclude Negative Balances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir saldos negativos"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_partners_non_due
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Don't show partners with no due entries"
|
||||
msgid "Exclude partners with no due entries"
|
||||
msgstr "No mostrar clientes sin saldo pendiente"
|
||||
msgstr "Excluir clientes sin saldos pendientes"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
|
||||
|
@ -346,7 +324,7 @@ msgstr "Última actualización en"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__name
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__number_partner_ids
|
||||
|
@ -359,76 +337,66 @@ msgstr "Número de Cliente"
|
|||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:257
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Amount"
|
||||
msgid "Open Amount"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Original"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Activity Statement"
|
||||
msgid "Outstanding Statement"
|
||||
msgstr "Informe the Saldo de Cuenta"
|
||||
msgstr "Informe de pendientes"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer Activity Statement Wizard"
|
||||
msgid "Outstanding Statement Wizard"
|
||||
msgstr "Asistente de Estado de Cuenta de Cliente"
|
||||
msgstr "Asistente de pendientes"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los pendientes muestran todas las transacciones hasta una fecha."
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer Activity Statement"
|
||||
msgid "Partner Activity Statement"
|
||||
msgstr "Estado de Cuenta de Cliente"
|
||||
msgstr "Extracto de Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action
|
||||
msgid "Partner Outstanding Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pendiente de Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0
|
||||
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0
|
||||
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagadero"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pago"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer Activity Statement"
|
||||
msgid "Please set defaults under Activity Statements."
|
||||
msgstr "Estado de Cuenta de Cliente"
|
||||
msgstr "Por favor establezca los valores por defecto de los extractos."
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0
|
||||
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0
|
||||
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por pagar"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
|
@ -441,58 +409,42 @@ msgstr "Número de Referencia"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Include Aging Buckets"
|
||||
msgid "Show Aging Buckets"
|
||||
msgstr "Inluir Períodos de Mora"
|
||||
msgstr "Mostrar tramos vencimientos"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common
|
||||
msgid "Statement Reports Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe conjunto"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard
|
||||
msgid "Statement Reports Common Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistente para Informe conjunto"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Activity Statement between"
|
||||
msgid "Statement between"
|
||||
msgstr "Informe de Saldo de Cuenta entre"
|
||||
msgstr "Informe entre"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Statement Action to PDF"
|
||||
msgid "Statement of Account"
|
||||
msgstr "Acción Estado a PDF"
|
||||
msgstr "Informe de la Cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Statement Action to PDF"
|
||||
msgid "Statement up to"
|
||||
msgstr "Acción Estado a PDF"
|
||||
msgstr "Informe hasta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The activity statement provides details of all activity on the "
|
||||
#| "customer receivables between two selected dates. This includes all "
|
||||
#| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated "
|
||||
#| "prior to the chosen statement period will appear as a forward "
|
||||
#| "balance at the top of the statement. The list is displayed in "
|
||||
#| "chronological order and is split by currencies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The activity statement provides details of all activity "
|
||||
"on a partner's receivables and payables between two "
|
||||
|
@ -502,22 +454,16 @@ msgid ""
|
|||
"top of the statement. The list is displayed in "
|
||||
"chronological order and is split by currencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El estado de cuenta provee detalles de toda la actividad en……las cuentas por "
|
||||
"cobrar del cliente entre dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las "
|
||||
"facturas,……reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente fechado antes del……"
|
||||
"periodo elegido aparecerá como un saldo arrastrado arriba del estado de "
|
||||
"cuenta. La lista es……mostrada en orden cronológico y es dividido por monedas."
|
||||
"El estado de la cuenta proporciona detalles de toda la actividad "
|
||||
"en las cuentas por cobrar y por pagar del cliente entre "
|
||||
"dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las "
|
||||
"facturas, reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente "
|
||||
"con fecha anterior al período elegido aparecerá como un "
|
||||
"saldo arrastrado en la parte superior del estado de la cuenta. La lista "
|
||||
"es mostrada en orden cronológico y dividida por monedas."
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The activity statement provides details of all activity on the "
|
||||
#| "customer receivables between two selected dates. This includes all "
|
||||
#| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated "
|
||||
#| "prior to the chosen statement period will appear as a forward "
|
||||
#| "balance at the top of the statement. The list is displayed in "
|
||||
#| "chronological order and is split by currencies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The outstanding statement provides details of all partner's "
|
||||
"outstanding receivables and payables up to a particular date. This "
|
||||
|
@ -525,30 +471,28 @@ msgid ""
|
|||
"payments. The list is displayed in chronological order and is split "
|
||||
"by currencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El estado de cuenta provee detalles de toda la actividad en……las cuentas por "
|
||||
"cobrar del cliente entre dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las "
|
||||
"facturas,……reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente fechado antes del……"
|
||||
"periodo elegido aparecerá como un saldo arrastrado arriba del estado de "
|
||||
"cuenta. La lista es……mostrada en orden cronológico y es dividido por monedas."
|
||||
"El estado de cuenta pendiente proporciona detalles de todas las "
|
||||
"cuentas por cobrar y por pagar hasta una fecha en particular. Esto "
|
||||
"incluye todas las facturas impagadas, los reembolsos no reclamados y "
|
||||
"pagos pendientes. La lista es es mostrada en orden cronológico y "
|
||||
"dividido por monedas."
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:258
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Activity Statement"
|
||||
msgid "Use activity statements"
|
||||
msgstr "Informe the Saldo de Cuenta"
|
||||
msgstr "Usar estado de cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement
|
||||
msgid "Use outstanding statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar estado de cuenta pendiente"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
|
@ -569,17 +513,13 @@ msgstr "o"
|
|||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "report.customer_activity_statement.statement"
|
||||
msgid "report.partner_statement.activity_statement"
|
||||
msgstr "reporte.estado_de_cuenta_cliente.estado"
|
||||
msgstr "report.partner_statement.activity_statement"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "report.customer_activity_statement.statement"
|
||||
msgid "report.partner_statement.outstanding_statement"
|
||||
msgstr "reporte.estado_de_cuenta_cliente.estado"
|
||||
msgstr "report.partner_statement.outstanding_statement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Balance Due"
|
||||
#~ msgstr "Saldo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue