Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (92 of 92 strings)

Translation: account-financial-reporting-15.0/account-financial-reporting-15.0-partner_statement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-reporting-15-0/account-financial-reporting-15-0-partner_statement/pt/
pull/1024/head
Pedro Castro Silva 2023-03-16 14:44:53 +00:00 committed by Weblate
parent f657d7c504
commit 8f88a3e0d7
1 changed files with 44 additions and 18 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-15 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@ -17,25 +17,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "%sStatement between %s and %s in %s"
msgstr ""
msgstr "Extrato %s entre %s e %s em %s"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "%sStatement up to %s in %s"
msgstr ""
msgstr "Extrato %s até %s em %s"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "1 - 30 Days"
msgstr "1 - 30 Dias"
msgstr "1 - 30 dias"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
@ -94,6 +94,11 @@ msgid ""
"overdue.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Os detalhes sobre a antiguidade podem ser "
"mostrados no relatório, expressos em intervalos,\n"
" para que o parceiro possa rever quanto está aberto, vencido ou "
"atrasado.\n"
" </span>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
@ -112,6 +117,18 @@ msgid ""
" <br/>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">O extrato de movimentos fornece detalhes de "
"todas as atividades em\n"
" as contas a receber e a pagar de um parceiro entre duas "
"datas selecionadas. Isto inclui todas as faturas,\n"
" notas de crédito e pagamentos. Qualquer saldo em aberto "
"anterior ao período escolhido para o\n"
" extrato aparecerá como um saldo a termo na parte "
"superior da declaração. A lista é\n"
" exibida em ordem cronológica e dividida por moedas.\n"
" </span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view
@ -127,6 +144,15 @@ msgid ""
" <br/>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">O extrato de pendentes fornece detalhes de "
"todos os valores a receber e a pagar,\n"
" para cada parceiro e até uma certa data. Isto inclui todas as "
"faturas não pagas, reembolsos não reclamados\n"
" e pagamentos pendentes. A lista é exibida em ordem cronológica e "
"dividida por moedas.\n"
" </span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
@ -175,12 +201,12 @@ msgstr "Assistente de Extrato de Movimentos"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_p_s_report_activity_statement_xlsx
msgid "Activity Statement XLSL Report"
msgstr ""
msgstr "Relatório Extrato de Movimentos XLSX"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement_xlsx
msgid "Activity Statement XLSX"
msgstr ""
msgstr "Extrato de Movimentos XLSX"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
@ -223,7 +249,7 @@ msgstr "Resumo de Antiguidades a"
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Aging Report at %s in %s"
msgstr ""
msgstr "Relatório de Antiguidade a %s em %s"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
@ -307,7 +333,7 @@ msgstr "Data de Início"
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Data:"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
@ -385,7 +411,7 @@ msgstr "Exportar PDF"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "Export XLSX"
msgstr ""
msgstr "Exportar XLSX"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__id
@ -476,12 +502,12 @@ msgstr "Assistente de Extrato de Documentos Pendentes"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_p_s_report_outstanding_statement_xlsx
msgid "Outstanding Statement XLSL Report"
msgstr ""
msgstr "Relatório Extrato de Documentos Pendentes XLSX"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement_xlsx
msgid "Outstanding Statement XLSX"
msgstr ""
msgstr "Extrato de Documentos Pendentes XLSX"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
@ -526,7 +552,7 @@ msgstr "A Receber"
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Reference Number"
msgstr ""
msgstr "Número de Referência"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
@ -562,7 +588,7 @@ msgstr "Extrato entre"
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Statement from:"
msgstr ""
msgstr "De:"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
@ -575,14 +601,14 @@ msgstr "Extrato de Conta"
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Statement of Account from %s"
msgstr ""
msgstr "Extrato de Conta de %s"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Statement to:"
msgstr ""
msgstr "Até:"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
@ -615,12 +641,12 @@ msgstr "Usar extratos de pendentes"
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "VAT:"
msgstr ""
msgstr "IVA:"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Ver"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document