Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 100.0% (79 of 79 strings)

Translation: account-financial-reporting-12.0/account-financial-reporting-12.0-partner_statement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-reporting-12-0/account-financial-reporting-12-0-partner_statement/ca/
pull/885/head
Noel estudillo 2022-03-22 09:36:33 +00:00 committed by OCA Transbot
parent 618ef0e837
commit 252302245d
1 changed files with 94 additions and 76 deletions

View File

@ -9,108 +9,110 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-26 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-26 02:44+0000\n"
"Last-Translator: Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Noel estudillo <noelestudilloviera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243
#, python-format
msgid "1 - 30 Days"
msgstr ""
msgstr "1 - 30 dies"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254
#, python-format
msgid "1 Month"
msgstr ""
msgstr "1 Mes"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247
#, python-format
msgid "121 Days +"
msgstr ""
msgstr "121 Dies +"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255
#, python-format
msgid "2 Months"
msgstr ""
msgstr "2 Mesos"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:256
#, python-format
msgid "3 Months"
msgstr ""
msgstr "3 Mesos"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:244
#, python-format
msgid "31 - 60 Days"
msgstr ""
msgstr "31 - 60 Dies"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:257
#, python-format
msgid "4 Months"
msgstr ""
msgstr "4 Mesos"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:245
#, python-format
msgid "61 - 90 Days"
msgstr ""
msgstr "61 - 90 Dies"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246
#, python-format
msgid "91 - 120 Days"
msgstr ""
msgstr "91 - 120 Dies"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Data:</strong>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "<strong>Partner Code:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Codi de soci:</strong>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>El soci no té les entrades pendents.</strong>"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__account_type
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__account_type
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__account_type
msgid "Account type"
msgstr ""
msgstr "Tipus de compte"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement
msgid "Activity Statement"
msgstr ""
msgstr "Declaració de l'activitat"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_activity_statement_wizard
msgid "Activity Statement Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistent de declaracions d'activitat"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Activity Statements show all transactions between two dates."
msgstr ""
"Els extractes d'activitat mostren totes les transaccions entre dues dates."
#. module: partner_statement
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0
@ -118,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0
msgid "Age by Days"
msgstr ""
msgstr "Edat per dies"
#. module: partner_statement
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0
@ -126,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0
msgid "Age by Months"
msgstr ""
msgstr "Edat per mesos"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type
@ -134,12 +136,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type
msgid "Aging Method"
msgstr ""
msgstr "Mètode d'envelliment"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets
msgid "Aging Report at"
msgstr ""
msgstr "Informe d'envelliment a"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
@ -147,82 +149,85 @@ msgid ""
"Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
"buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue."
msgstr ""
"Els detalls de l'envelliment es poden mostrar a l'informe, expressats en "
"envelliment cubs, perquè el soci pugui revisar quant està obert, "
"vençut o vençut."
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Import"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Balance"
msgstr "Balanç "
msgstr "Balanç"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "Balance Forward"
msgstr ""
msgstr "Balanç endavant"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar "
msgstr "Cancel·lar"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa "
msgstr "Empresa"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
msgstr "Paràmetres de configuració"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per "
msgstr "Creat per"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat a "
msgstr "Creat a"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253
#, python-format
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Actual"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__date_end
msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Data Finalització"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_start
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Data d'inici"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripció"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__display_name
@ -232,35 +237,35 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom a mostrar "
msgstr "Nom a mostrar"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_partners_non_due
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_partners_non_due
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_partners_non_due
msgid "Don't show partners with no due entries"
msgstr ""
msgstr "No mostris als socis sense les entrades degudes"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Data de venciment"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_activity_statement
msgid "Enable OCA Activity Statements"
msgstr ""
msgstr "Activa les declaracions d'activitat OCA"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement
msgid "Enable OCA Outstanding Statements"
msgstr ""
msgstr "Activa les declaracions pendents d'OCA"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Ending Balance"
msgstr ""
msgstr "Balanç final"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_negative_balances
@ -268,17 +273,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_negative_balances
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_negative_balances
msgid "Exclude Negative Balances"
msgstr ""
msgstr "Exclou els saldos negatius"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_partners_non_due
msgid "Exclude partners with no due entries"
msgstr ""
msgstr "Exclou socis sense entrades degudes"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "Export PDF"
msgstr ""
msgstr "Exporta PDF"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__id
@ -298,104 +303,104 @@ msgstr "ID"
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació a "
msgstr "Última modificació a"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualització per "
msgstr "Última actualització per"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualització a "
msgstr "Última actualització a"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__number_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__number_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__number_partner_ids
msgid "Number Partner"
msgstr ""
msgstr "Número soci"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:258
#, python-format
msgid "Older"
msgstr ""
msgstr "Més vell"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Open Amount"
msgstr ""
msgstr "Import obert"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Original"
msgstr ""
msgstr "Original"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement
msgid "Outstanding Statement"
msgstr ""
msgstr "Declaració destacada"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard
msgid "Outstanding Statement Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistent de declaracions excepcional"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date."
msgstr ""
msgstr "Els extractes pendents mostren totes les transaccions fins a una data."
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action
msgid "Partner Activity Statement"
msgstr ""
msgstr "Declaració d'activitat del soci"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action
msgid "Partner Outstanding Statement"
msgstr ""
msgstr "Declaració destacada del soci"
#. module: partner_statement
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0
msgid "Payable"
msgstr ""
msgstr "A pagar"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Pagament"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Please set defaults under Activity Statements."
msgstr ""
msgstr "Definiu els valors predeterminats a Declaracions d'activitat."
#. module: partner_statement
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgstr "A cobrar"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Reference number"
msgstr ""
msgstr "Número de referència"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__show_aging_buckets
@ -403,38 +408,38 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets
msgid "Show Aging Buckets"
msgstr ""
msgstr "Mostra les galledes d'envelliment"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common
msgid "Statement Reports Common"
msgstr ""
msgstr "Informes de declaració comuns"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard
msgid "Statement Reports Common Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistent comú per als informes de declaracions"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "Statement between"
msgstr ""
msgstr "Declaració entre"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Statement of Account"
msgstr ""
msgstr "Estat del compte"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Statement up to"
msgstr ""
msgstr "Declaració fins a"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Proveïdor"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
@ -447,6 +452,14 @@ msgid ""
"top of the statement. The list is displayed in "
"chronological order and is split by currencies."
msgstr ""
"La declaració de l'activitat proporciona detalls de tota "
"l'activitat els comptes a cobrar i a pagar d'un soci "
"entre dues dates seleccionades. Això inclou totes les "
"factures, devolucions i pagaments. Qualsevol excepcional "
"saldo amb data anterior a la declaració escollida "
"període apareixerà com a saldo a termini a la part superior de l'extracte. "
"La llista és es mostra en ordre cronològic i es divideix "
"per monedes."
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view
@ -457,35 +470,40 @@ msgid ""
"payments. The list is displayed in chronological order and is split "
"by currencies."
msgstr ""
"La declaració pendent proporciona detalls de tots els socis pendents "
"comptes a cobrar i a pagar fins a una data determinada. Això inclou totes "
"les factures no pagades, no reclamades reemborsaments i pagaments "
"pendents. La llista es mostra en ordre cronològic i és dividit per "
"monedes."
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:248
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:259
#, python-format
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#. module: partner_statement
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement
msgid "Use activity statements"
msgstr ""
msgstr "Utilitzeu declaracions d'activitat"
#. module: partner_statement
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement
msgid "Use outstanding statements"
msgstr ""
msgstr "Utilitzeu declaracions destacades"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "i"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "in"
msgstr ""
msgstr "en"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
@ -495,9 +513,9 @@ msgstr "o"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement
msgid "report.partner_statement.activity_statement"
msgstr ""
msgstr "report.partner_statement.activity_statement"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement
msgid "report.partner_statement.outstanding_statement"
msgstr ""
msgstr "report.partner_statement.outstanding_statement"