Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (51 of 51 strings)

Translation: reporting-engine-12.0/reporting-engine-12.0-report_async
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/reporting-engine-12-0/reporting-engine-12-0-report_async/pt/
pull/738/head
Pedro Castro Silva 2021-03-13 18:39:32 +00:00 committed by Nikul-OSI
parent 414322b5e2
commit 3746abc32c
1 changed files with 105 additions and 45 deletions

View File

@ -6,13 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-13 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: report_async
#: model:mail.template,body_html:report_async.async_report_delivery
@ -48,195 +50,243 @@ msgid "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"backgroun
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"background-"
"color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width:"
" 100%; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width="
"\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; "
"border-collapse:separate;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: "
"white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: "
"13px;\">\n"
" % set base_url = object.env['ir."
"config_parameter'].sudo().get_param('web.base.url')\n"
" % set download_url = '%s/web/content/"
"ir.attachment/%s/datas/%s?download=true' % (base_url, object.id, "
"object.name, )\n"
" <div>\n"
" Caro ${"
"object.create_uid.partner_id.name or ''},\n"
" <br/><br/>\n"
" O seu relatório solicitado, "
"${object.name}, está disponível para <b><a href=\"${download_url}\""
">download</a></b>.\n"
" <br/><br/>\n"
" Tenha um bom dia!<br/>\n"
" --<br/>${object.company_id.name}"
"\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
" "
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__allow_async
msgid "Allow Async"
msgstr ""
msgstr "Permitir Assincronia"
#. module: report_async
#: code:addons/report_async/models/report_async.py:108
#, python-format
msgid "Background process not allowed."
msgstr ""
msgstr "Processo background não permitido."
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.print_report_wizard
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Criado por"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Criado em"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome a Exibir"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__reference
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Documento"
#. module: report_async
#: selection:report.async,job_status:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Concluído"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__email_notify
msgid "Email Notification"
msgstr ""
msgstr "Notificação de Email"
#. module: report_async
#: selection:report.async,job_status:0
msgid "Enqueued"
msgstr ""
msgstr "Enfileirado"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.print_report_wizard
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "Executar"
#. module: report_async
#: selection:report.async,job_status:0
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Falhou"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__file_ids
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Ficheiros"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__group_ids
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupos"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_ids
msgid "Job"
msgstr ""
msgstr "Trabalho"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_info
msgid "Job Info"
msgstr ""
msgstr "Informações do Trabalho"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_status
msgid "Job Status"
msgstr ""
msgstr "Estado do Trabalho"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Jobs"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Última Modificação em"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid "Last Run Job Error"
msgstr ""
msgstr "Erro na última execução do trabalho"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Última Atualização por"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Última Atualização em"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_info
msgid "Latest Job Error Message"
msgstr ""
msgstr "Mensagem de Erro do Trabalho Mais Recente"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_status
msgid "Latest Job Status"
msgstr ""
msgstr "Estado do Trabalho Mais Recente"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__file_ids
msgid "List all files created by this report background process"
msgstr ""
"Listar todos os arquivos criados por este processo de relatório em background"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_ids
msgid "List all jobs related to this running report"
msgstr ""
msgstr "Listar todos os trabalhos relacionados a este relatório em curso"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:report_async.action_view_files
msgid "No files found"
msgstr ""
msgstr "Nenhum arquivo encontrado"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__group_ids
msgid "Only user in selected groups can use this report.If left blank, everyone can use"
msgstr ""
"Apenas utilizadores em grupos selecionados podem usar este relatório. Se "
"deixado vazio, qualquer um o pode usar"
#. module: report_async
#: selection:report.async,job_status:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Pendente"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_print_report_wizard
msgid "Print Document"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Documento"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_print_report_wizard
msgid "Print Report Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistente de Impressão de Relatório"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr ""
msgstr "Ação de Relatório"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_report_async
msgid "Report Async"
msgstr ""
msgstr "Relatório Async"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_report_async
@ -244,61 +294,67 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Report Center"
msgstr ""
msgstr "Centro de Relatórios"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_view_files
msgid "Report Files"
msgstr ""
msgstr "Ficheiros de Relatórios"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__action_report_id
msgid "Report Template"
msgstr ""
msgstr "Modelo de Relatório"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__action_id
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Relatórios"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Run Background"
msgstr ""
msgstr "Executar Background"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Run Now"
msgstr ""
msgstr "Executar Agora"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:report_async.action_report_async
msgid "Run reports asyncronously"
msgstr ""
msgstr "Executar relatórios de forma assíncrona"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__email_notify
msgid "Send email with link to report, when it is ready"
msgstr ""
msgstr "Enviar e-mail com link para o relatório quando este estiver pronto"
#. module: report_async
#: selection:report.async,job_status:0
msgid "Started"
msgstr ""
msgstr "Iniciado"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid "The last <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>running job</b> was failed.\n"
" Please contact your system administrator."
msgstr ""
"O último <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>trabalho em curso</b> falhou. Por "
"favor, contacte o administrador do sistema."
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid "The last <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>running job</b> was succeed.\n"
" You can check the result in <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Files</b>"
msgstr ""
"O último <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>trabalho em curso</b> foi bem sucedido."
"\n"
" Pode verificar o resultado em <i class=\"fa fa-copy\""
"/><b> Ficheiros</b>"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
@ -306,13 +362,17 @@ msgid "The report will be running by <i class=\"fa fa-cogs\"/>\n"
" <b>job</b>, and will be available at\n"
" <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Files</b>"
msgstr ""
"O relatório será executado por <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>trabalho</b> e "
"estará disponível em <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Arquivos</b>"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__allow_async
msgid "This is not automatic field, please check if you want to allow this report in background process"
msgstr ""
"Este campo não é automático. Por favor, verifique se deseja permitir este "
"relatório em processo background"
#. module: report_async
#: model:mail.template,subject:report_async.async_report_delivery
msgid "Your report is available, ${object.name}"
msgstr ""
msgstr "Seu relatório está disponível, ${object.name}"